zadano provesti u djelo

English translation: to implement assigned/entrusted

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:zadano provesti u djelo
English translation:to implement assigned/entrusted
Entered by: Marina Pjevalica

19:35 May 26, 2009
Croatian to English translations [PRO]
Law (general)
Croatian term or phrase: zadano provesti u djelo
Međutim, nije dovoljno samo jasno definirati ciljeve i sukladno tome planirati i organizirati aktivnosti za ostvarenje tih ciljeva, već je neophodno osigurati ljudski potencijal koji će zadano provesti u djelo.
bjuric2
Local time: 05:51
who will implement assigned/entrusted
Explanation:
Provesti u djelo ili implementirati se i kod nas sve cesce upotrebljava, a za zadano moze vise izraza koji odgovaraju pa cak i planned ili intended activities/goals, zavisno od citavog konteksta
Selected response from:

Marina Pjevalica
Bosnia and Herzegovina
Local time: 05:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7who will implement assigned/entrusted
Marina Pjevalica
4 +3to carry out the task/assignment
Dragan Novakovic
5 +1implement
Branko Bojanin
4 +1put the assigned activities into practice
Marika
3 +1bring the issue to a successful conclusion
bonafide1313


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
who will implement assigned/entrusted


Explanation:
Provesti u djelo ili implementirati se i kod nas sve cesce upotrebljava, a za zadano moze vise izraza koji odgovaraju pa cak i planned ili intended activities/goals, zavisno od citavog konteksta


    Reference: http://www.rjecnik.net/search.php?search=provesti&sm=
Marina Pjevalica
Bosnia and Herzegovina
Local time: 05:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandar Skobic
9 hrs
  -> hvala

agree  Dzasmin
10 hrs
  -> hvala kolegice

agree  masai
11 hrs
  -> hvala

agree  bonafide1313
18 hrs
  -> hvala

agree  Tidza
20 hrs
  -> hvala

agree  Mirna Herman Baletić
1 day 45 mins
  -> hvala

agree  Dusica Simic
1 day 1 hr
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
implement


Explanation:
.

Branko Bojanin
Ireland
Local time: 04:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bonafide1313
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bring the issue to a successful conclusion


Explanation:
... jedna od mogućnosti...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-26 21:19:15 GMT)
--------------------------------------------------

to make the task (project ili sl.) a success...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-26 21:20:18 GMT)
--------------------------------------------------

This project required three years to bring to a successful conclusion and produced the commercial method for corticosteroid synthesis,

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-26 21:22:17 GMT)
--------------------------------------------------

The purpose of the Work-Based Project is to bring to a successful conclusion a complex task within the constraints imposed by working in a team that may ...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-26 21:26:50 GMT)
--------------------------------------------------

There is no point in delegating a task to a team member if he/she does not possess the knowledge or ability to carry out the task. ...


bonafide1313
Croatia
Local time: 05:51
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirjana Gacanovic: or.. bring an issue to fruition http://idioms.thefreedictionary.com/bring to fruition
5 days
  -> Hvala, Miriana! Da, fruition isto, meni nekako "zvoni" da bi fraza "zadano provesti u djelo" posebno s obzirom na potrebni potencijal koji se spominje, morala nekako implicirati uspješnost, rezultat...no, kao i uvijek, sve zavisi od konteksta i stila
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
put the assigned activities into practice


Explanation:
S obzirom da se "aktivnosti" vec pominju u osnovnom tekstu, i da se koristi idiom, mislim da bi ovo bio adekvatan prevod, uz primedbu da se "practice" promeni u "practise" za UK prevod.

Marika
Local time: 05:51
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian, Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bonafide1313
2 hrs
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
to carry out the task/assignment


Explanation:
Bez obzira na formulaciju, ja bih ovde išao na plain English: 'zadano' je zapravo zadatak/zadaća, tj. 'task' ili 'assignment', a 'provjesti u djelo' je jednostavno 'to carry out' (između ostalog).

The awareness of our clients for a need to have IT products removed and relocated to a new facility required specialized personnel to carry out the task.
http://74.125.77.132/search?q=cache:C5fM7r1bk7IJ:www.itdl.co...

They will draw on the HAKS pool of more than 200 experienced construction personnel to carry out the assignment.
http://www.haks.net/news.php?id=39


Dragan Novakovic
Local time: 05:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavle Perencevic
3 hrs
  -> Hvala.

agree  bonafide1313
21 hrs
  -> Hvala.

agree  ivap
2 days 18 hrs
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search