djelomicno rjesenje

English translation: provisional decision

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:djelomicno rjesenje
English translation:provisional decision
Entered by: Maria Callebaut-Blagojevic

09:24 Mar 20, 2012
Croatian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Court decision
Croatian term or phrase: djelomicno rjesenje
Radi se o djelomičnom rješenju Ureda državne uprave jedne od županija. Uopće mi nije jasno na sto se misli pod "djelomičnim" rješenjem? Iz konteksta ne mogu zaključiti je li riječ o rješenju o djelu tužbe ili se tako zove iz nekog drugog razloga. Naravno, zato i ne mogu naći prijevod, partial decision zvuci potpuno ne-engleski da se ne usudim tako prevesti. Any ideas?

Puno hvala za svaku ideju!
Maria Callebaut-Blagojevic
Belgium
Local time: 06:51
partial decree
Explanation:
partial decree.
Naime,u zemljama engleskog govornog područja ne postoji pojam djelomično rješenje koji bi bio istovjetan onome u hrvatskom pravnom sustavu. Primjerice, u SAD-u dusovi donose se partial decree u postupku razvoda braka, odnosno povjeravnja djece na čuvanje i odgoj. U ovom slučaju ja bih svakako koristila izraz partial decree.
Selected response from:

fides999
Grading comment
It is not a decree - nije ista razina odlucivanja, ne moze biti decree...
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5partial decree
fides999


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
partial decree


Explanation:
partial decree.
Naime,u zemljama engleskog govornog područja ne postoji pojam djelomično rješenje koji bi bio istovjetan onome u hrvatskom pravnom sustavu. Primjerice, u SAD-u dusovi donose se partial decree u postupku razvoda braka, odnosno povjeravnja djece na čuvanje i odgoj. U ovom slučaju ja bih svakako koristila izraz partial decree.

fides999
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
It is not a decree - nije ista razina odlucivanja, ne moze biti decree...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search