This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Zahvaljujem svima na razmišljanjima, idejama i vremenu. Naručitelj je rekao da z.z. znači zakonski zastupnik. Izostavljala sam z.z. u onim slučajevima za koje sam procjenila da se radi o pogrešnoj formulaciji.
opunomoćenik istoga zakonskoga zastupnika oštećenika??? a možda je ipak u pitanju greška u formulaciji presude, neko pretipkavanje iz onoga što je uneseno u zapisnik na ročištu iil sl.
U nastavku teksta navodi se kako je majka onemogućila druženje i susrete z.z. oštećenika i djeteta. S obzirom da je ocu uskratila njegovo zakonsko pravo i da dijete živi u inozemstvu, nekako mi u tom kontekstu "zakonski zastupnik oštećenika" nema smisla.
ovdje je važno tko je oštećenik, moj je dojam da je to ipak muž, a ne dijete ... hvala sanji za zanimljivo pitanje, vidiš kako si lijepo brusimo mozgove, ahahah, dobro je to za kondiciju :))))
to bi onda bio 'attorney of the legal representative of...' ako je oštećenik dijete - no čini se da bivšemu mužu uskraćuju prava... hm, nadam se da će naručitelj sve razjasniti. sretno, kolegice!
Na tragu si. Majka uskraćuje svome bivšem mužu pravo na druženje i posjećivanje sa zajedničkim djetetom, pa je je dosuđena uvjetna zatvorska kazna. Sutra ću poslat upit naručitelju, pa nek mi on pojasni kraticu z.z.
ne poznajući cijeli kontekst, čini se da je mogućnosti više - jedino bih rekla da nikako ne može biti "proxy" jer je to vrlo uski oblik zastupanja po punomoći u slučaju glasovanja na skuštinama trgovačkih društava
može biti kratica i za "zakonskog zastupnika" i "za zastupanje" - o kome/čemu se radi mislim da bi trebalo biti vidljivo iz sadržaja cijele presude, tj. predstavlja li opunomoćenik oštećenika direktno, ili oštećenik ima i zakonskog zastupnika koji je onda imenovao opunomoćenika ... (što bi mislim bio slučaj da je npr. oštećenik dijete kojem je npr. majka zakonski zastupnik, a koja je opet opunomoćila odvjetnicu za zastupanje u predmetu)
razlike u sustavima, ako se u hrvatskom tekstu nigdje ne spominje neka stranka u svojstvu "zakonskog zastupnika", pa da se mora raditi razlika, možda bi na engleskom "mogao proć" :) ...legal representative, kao ono što hrvatski zovemo pravni zastupnik ... ili možda jednostavno attorney...
sad to stvarno ima smisla jer, kao što kolegica Sandra veli, cijelo se vrijeme spominje odvjetnica. kolegice Risteska, žao mi je, ali moram povući slaganje
je dobro opisana razlika izmedju zakonskog zastupnika, dakle zastupnika po zakonu, i opunomoćenika za zastupanje ... http://www.orkis.hr/Zakonski-zastupnik-i-punomocnik ... sad samo, kako engleski... dal možda representative by proxy ili nešto takvog
ovdje kratica z.z. znači "za zastupanje" i odnosi se na "opunomoćenika za zastupanje oštećenika Petra Petrovića"; opunomoćenik za zastupanje mislim nije isto što i zakonski zastupnik ....iz zakona o upravnom postupku: Opunomoćenik
Članak 36.
(1) Stranka, odnosno njezin zakonski zastupnik može odrediti opunomoćenika koji će je zastupati. Za opunomoćenika se može odrediti odvjetnik, odvjetnički ured ili druga pravna osoba koja na temelju zakona može zastupati stranku, odnosno svaka druga potpuno poslovno sposobna osoba, osim one koja se bavi nadripisarstvom.
ako je ovo jedini put da se "z.z." ponavlja, verovatno je neshto u vezi zakonskog zastupanja. Mozhda je i zato krachenica. Zhao mi je shto Vam ne mogu vishe pomochi.
da je zakonski zastupnik (odnosno dotična odvjetnica) imenovala svoga opunomoćenika (možda pripravnika ili sl.) koji je podnio prijedlog (motion) na temelju kojega je odluka donesena
znachi zakonski zastupnik, to bi onda bilo samo ponavljivanje (opunomoćenik = zakonski zastupnik). Zato mislim da je moguche da su to inicijali opunomoćenika.
Aneta Risteska North Macedonia Local time: 15:28 Specializes in field Native speaker of: Macedonian PRO pts in category: 4
Grading comment
Puno hvala
2 hrs confidence:
attorney-in-fact to represent
Explanation: pretpostavljam da ovo 'to represent' u engleskom nije uobičajeno kratiti...
A power of attorney is authorisation to act on another person’s behalf and in their name in a legal or business matter. The person granting the power of attorney is known as the grantor and the person authorised to act is the agent or attorney-in-fact.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.