Prilozena sudska pismena molimo dostavite N. P. na adresu navedenu na

English translation: send to

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:dostaviti
English translation:send to
Entered by: Davorka Grgic

20:10 Jul 23, 2003
Croatian to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general) / law
Croatian term or phrase: Prilozena sudska pismena molimo dostavite N. P. na adresu navedenu na
dostavite
alex taylor
send to
Explanation:
Please send the attached/enclosed court/proceedengs documents/documentation to Mr N..o P.......a -
Selected response from:

Davorka Grgic
Local time: 06:39
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6send to
Davorka Grgic
4 +3deliver
Aleksandra Mandrapa
5convey
Peter Jausov (X)
5send
Pavle Perencevic


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
convey


Explanation:
.

Peter Jausov (X)
Local time: 06:39
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
send


Explanation:
As simple as that...

Pavle Perencevic
Canada
Local time: 22:39
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
send to


Explanation:
Please send the attached/enclosed court/proceedengs documents/documentation to Mr N..o P.......a -

Davorka Grgic
Local time: 06:39
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vesna Zivcic
42 mins

agree  agram
1 hr

agree  A.Đapo
1 hr

agree  L.Fabek-Fisc (X)
22 hrs

agree  Tanja Abramovic (X)
5 days

agree  Franka72
48 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
deliver


Explanation:
I would translate it this way, since we are not sure if it is sent by mail, or delivered in some other way - like serving a subpoena, for example.

Aleksandra Mandrapa
Local time: 00:39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vesna Zivcic
4 hrs
  -> Hvala.

agree  Natasa Lepan: This is the only right word to use in law
6 hrs
  -> Hvala.

agree  Tanja Abramovic (X)
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search