13:22 Jun 6, 2004 |
Croatian to English translations [PRO] Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: ana_trans | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +6 | under investigation |
| ||
4 +3 | being investigated, or have been named in the investigation/inquiry |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
being investigated, or have been named in the investigation/inquiry Explanation: Some additional suggestions... Approximately 200 people are being investigated in connection with....(for ex.) If it is not certain that they are the subjects of the investigation (are connected to those under investigation, or are preliminary witnesses, to be interviewed, etc), then "have been named in the investigation/inquiry" -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs 50 mins (2004-06-06 20:13:14 GMT) -------------------------------------------------- I would avoid using \"persons\" being \"probed\" since it is kind of funny because it conjures up unintended imagery (use your imagination). Ouch! -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 17 mins (2004-06-06 20:40:37 GMT) -------------------------------------------------- \"are now being questioned\" works, as does \"are now being questioned as part of the/an investigation\" (\'the\' if inv. was already mentioned, \'an\' if this is the 1st mention) |
| |