Na l.s. nije bolno osjetljiv.

English translation: No costovertebral angle tenderness

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:Na l.s. nije bolno osjetljiv.
English translation:No costovertebral angle tenderness
Entered by: Nikola Bijelić, MD, PhD

19:58 Oct 25, 2018
Croatian to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Croatian term or phrase: Na l.s. nije bolno osjetljiv.
Jetra i slezena b.o. Na l.s. nije bolno osjetljiv.
Alena Kalinić
Croatia
Local time: 13:36
No costovertebral angle tenderness
Explanation:
In this case, l.s. = lumbalna sukusija. There is no doubt about this. As already mentioned, it can be translated as "kidney percussion" or "costovertebral angle percussion". Nevertheless, your sentence can simply be translated "No costovertebral angle tenderness".
Selected response from:

Nikola Bijelić, MD, PhD
Croatia
Local time: 13:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3No costovertebral angle tenderness
Nikola Bijelić, MD, PhD
3is not sensitive to pain
Ellen Kraus


Discussion entries: 7





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
is not sensitive to pain


Explanation:
on the left side ?

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2018-10-25 20:18:33 GMT)
--------------------------------------------------

na lijevu stranu nije ......

Ellen Kraus
Austria
Local time: 13:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  gavrilo: The correct translation of “l.s." is crucial in this case!!!
1 hr
  -> I hesitated to suggest "lumbalna sukusija" (kidney percussion) since the term is usually capitalized, i.e. LS
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
No costovertebral angle tenderness


Explanation:
In this case, l.s. = lumbalna sukusija. There is no doubt about this. As already mentioned, it can be translated as "kidney percussion" or "costovertebral angle percussion". Nevertheless, your sentence can simply be translated "No costovertebral angle tenderness".

Nikola Bijelić, MD, PhD
Croatia
Local time: 13:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ipv
1 hr
  -> Thanks! ☺️

agree  gavrilo
10 hrs
  -> Hvala! ☺️

agree  Lirka: definitely
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search