na ime

English translation: in (X.Y.\'s) name

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:na ime
English translation:in (X.Y.\'s) name
Entered by: mxstojki

06:26 Apr 13, 2021
Croatian to English translations [PRO]
Law/Patents - Other / ugovor
Croatian term or phrase: na ime
Sklapanje Ugovora na ime X.Y.
mxstojki
Local time: 10:17
in (X.Y.'s) name
Explanation:
Morton Benson:
- dokumenat glasi na ime vašeg oca - the document is in your father's name;

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-04-13 07:46:23 GMT)
--------------------------------------------------

Conclusion of Agreement is in Martina Stojkic's name.
Такође у речнику Мортона Бенсона:
pasoš glasi na ime vašeg oca - the passport is in your father's name


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-04-13 07:51:40 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.avvo.com/legal-answers/can-i-put-my-house-in-my-...


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2021-04-13 11:35:04 GMT)
--------------------------------------------------

Conclusion of Agreement in Martina Stojkic's name.
Selected response from:

Slobodan Kozarčić
Serbia
Local time: 10:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1in (X.Y.'s) name
Slobodan Kozarčić


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in (X.Y.'s) name


Explanation:
Morton Benson:
- dokumenat glasi na ime vašeg oca - the document is in your father's name;

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-04-13 07:46:23 GMT)
--------------------------------------------------

Conclusion of Agreement is in Martina Stojkic's name.
Такође у речнику Мортона Бенсона:
pasoš glasi na ime vašeg oca - the passport is in your father's name


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-04-13 07:51:40 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.avvo.com/legal-answers/can-i-put-my-house-in-my-...


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2021-04-13 11:35:04 GMT)
--------------------------------------------------

Conclusion of Agreement in Martina Stojkic's name.

Slobodan Kozarčić
Serbia
Local time: 10:17
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: POštovani, nekako mi to baš ne zvuči točno, npr. Conclusion of Agreement in Martina Stojkic?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miomira Brankovic: bolje: in the name of X.Y. (npr. u brojnim propisima EU)
1 day 3 hrs
  ->  Проблем је што се „in the name of” може превести и као „у име (некога)”, а то није исто као „на име некога”.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search