GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:43 Mar 12, 2004 |
Croatian to English translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniela Miklic Belancic Local time: 06:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Mletačka republika |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Mletačka republika Explanation: Serenissima - Mletačka republika -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-12 09:51:07 (GMT) -------------------------------------------------- Preporuka - ostavite Serenissima i u zagrade upiite Mletačka republika (ili samo Venecija). Venecijanci svoj grad inače zovu La Serenissima (najdivnija). -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-12 09:53:01 (GMT) -------------------------------------------------- Moda bi Serenissima (Venecija) bilo najbolje rjeenje - neovisno koje razdoblje je obuhvaćeno tekstom. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.