vrijednosna pošiljka

16:49 Jun 23, 2008
Croatian to English translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
Croatian term or phrase: vrijednosna pošiljka
Preuzimanje, prijevoz i predaja vrijednosne pošiljke (gotovinskog novca)
ria05
Croatia
Local time: 14:17


Summary of answers provided
4 +2money order
Branko Bojanin
4 +2insured letter/parcel
ivanamdb
3 +1high value shipment
Maja Engel


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
high value shipment


Explanation:
samo prijedlog.. na google-u se dosta nalazi ovaj izraz, a mozete evetualno upotrijebiti rijec consignment umjesto shipment (ili cak cargo, ali mozda vam nece odgovarati kontekstu).

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-06-23 17:18:07 GMT)
--------------------------------------------------

ili valuable cargo, mislim da je to najbolje, tzv. val-posiljka:
www.flylalcargo.com/en/extra/useful_info/expensive_shipment
hr.wikipedia.org/wiki/Zračna_luka

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-06-23 17:18:59 GMT)
--------------------------------------------------

ili expensive shipment, kako vam se vidi iz prvog linka...

Maja Engel
Local time: 14:17
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana Zuppa-Baksa: Ja bih se odlučila za ovo rješenje a u zagrade bih stavila money transfer ili money order
23 days
  -> hvala:-)
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
money order


Explanation:
A written order for the payment of a sum to a named individual; obtainable and payable at a post office.

Branko Bojanin
Ireland
Local time: 13:17
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
1 hr

agree  Natasa Djurovic
20 hrs

neutral  ihodak: vrijednosna pošiljka ne mora biti isključivo novac; pogledajte pod 'Specijalni tereti' http://hr.wikipedia.org/wiki/Zračna_luka#Specijalni_teret
1 day 2 hrs
  -> tacno. ali ja sam se drzao pitanja - u kojem trazilac informacije specifikuje, u ovom slucaju, vrednosnu posiljku kao gotovinu, tj. "gotovinski novac".

agree  Romana (X)
1 day 8 hrs

disagree  Miomira Brankovic: Money order je uputnica, a ovde se radi o fizičkom slanju pošiljke sa sadržajem velike vrednosti, koji se dodatno osigurava. I gotov novac se može tako slati (npr. banka šalje u vrećama novac iz trezora u svoju filijalu u drugom gradu)
611 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
insured letter/parcel


Explanation:
e sad, ako se govori o vrijednosnim pismima opcenito, a ne samo o gotovini, znaci moze biti i cek ili bilo kakva stvar za koju mi odredimo da ima vrijednost (obicno kada saljete preporuceno pismo vas na posti pitaju da li ima kakvu vrijednost, jer se onda dodatno osigura).
to se obicno zove "insured letter", iako svaka posta ima svoja imena - npr. u UK je to Royal Mail Special delivery
http://www.royalmail.com/portal/campaign/content1?catId=1000...

evo neki primjeri:
Irska - insurance service
http://www.anpost.ie/AnPost/PostalRates/PostalRatesHome.htm?...

Juzna Afrika
This document is an abbreviated version of the insurance policy for the loss or damage of insured letters/parcels
http://www.sapo.co.za/Documents/FAIS-Nova abridged Insurance...


Mail containing money, securities, precious metals, products made from precious metals, and other valuables should be sent as Insured Items.
http://www.posti.fi/english/cardsandletters/additionalservic...


http://www.posta.si/DesktopModules/ViewDocument.aspx?Documen...
http://www.posta.si/Namizje.aspx?tabid=584


a ako se radi samo o slanju novca, onda je to money transfer kao npr. https://www.westernunion.it/WUCOMWEB/staticMid.do?method=loa...



ivanamdb
Local time: 13:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ihodak: http://www.posti.fi/english/parcels/valuableitems.html;http:...
7 hrs
  -> hvala!

agree  Miomira Brankovic
610 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search