zařízení

English translation: machine

13:28 Jun 11, 2011
Czech to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Czech term or phrase: zařízení
I'm translating an instruction manual for a 'dávkovací přepravník' (feeding conveyor). Throughout the text it is refered to as 'zařízení'. I'm really not sure what to call a 'zařízení' in English in this context, as English seems to offer a wide range of equivalents (Off the cuff, device, equipment, machine and plant come my to mind). Which one of them (or perhaps one I haven't considered so far) is the most appropriate in my context? Many thanks in advance.
Zdeněk Hartmann
Czech Republic
Local time: 19:31
English translation:machine
Explanation:
I think machine is the word that we would use in this context. "Device" means something small. "Plant" means a factory or large area with many machines. "Equipment" is the second best, but it is more general than "machine". "Equipment" could mean a group of devices or machines. Sometimes we say "piece of equipment" for one device or machine. Still, I think "machine" is the best in the context you give.
Selected response from:

Stephen R Schoening
United States
Local time: 13:31
Grading comment
Many, many thanks for providing a clear basis for decisions on the use of all the above words.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6machine
Stephen R Schoening


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
machine


Explanation:
I think machine is the word that we would use in this context. "Device" means something small. "Plant" means a factory or large area with many machines. "Equipment" is the second best, but it is more general than "machine". "Equipment" could mean a group of devices or machines. Sometimes we say "piece of equipment" for one device or machine. Still, I think "machine" is the best in the context you give.

Example sentence(s):
  • A feeding conveyor is a machine used to distribute feed to animals.
Stephen R Schoening
United States
Local time: 13:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many, many thanks for providing a clear basis for decisions on the use of all the above words.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Milada Major: definitely, see http://www.answers.com/topic/conveyor-1
14 mins

agree  Igor Liba
1 hr

agree  V. Reisova
5 hrs

agree  vierama
6 hrs

agree  Sarka Rubkova
19 hrs

agree  Maria Chmelarova
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search