výhled

English translation: TBD

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:výhled
English translation:TBD
Entered by: Flavia Dodi

14:26 Sep 3, 2006
Czech to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Czech term or phrase: výhled
The context is: "Cenová mapa za pozemky, které jsou určeny pro komunikace, ...Dále v m2 kolik bude takto pro uvedené účely určeno.Totéž u pozemků určených pro lehkou výrobu a *výhled*".
What does výhled mean here? I have to translate it into italian but an explanation could be very usefull. Thank you in advance for your help.
Flavia Dodi
Italy
Local time: 18:36
TBD
Explanation:
To be defined (decided). This seems to be a land planning (for zoning, development, etc.) that specifies the use of lots for specific purpose.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2006-09-06 07:43:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're very welcome.
Selected response from:

Pavel Blann
Czech Republic
Local time: 18:36
Grading comment
Thank you to Igor and Veronika too, the meaning was the same but I think this translation was more appropriate. Thank you very much for your help!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4perspective
Igor Liba
4TBD
Pavel Blann


Discussion entries: 2





  

Answers


2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
perspective


Explanation:
in the case of country planning the term "výhled, výhledový" is often used.

Igor Liba
Slovakia
Local time: 18:36
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
TBD


Explanation:
To be defined (decided). This seems to be a land planning (for zoning, development, etc.) that specifies the use of lots for specific purpose.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2006-09-06 07:43:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're very welcome.

Pavel Blann
Czech Republic
Local time: 18:36
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you to Igor and Veronika too, the meaning was the same but I think this translation was more appropriate. Thank you very much for your help!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search