Zával v přesypu

English translation: material clogging at conveyor chutes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:Zával v přesypu
English translation:material clogging at conveyor chutes
Entered by: Hastatus1981

10:03 Mar 26, 2010
Czech to English translations [PRO]
Tech/Engineering - General / Conversation / Greetings / Letters
Czech term or phrase: Zával v přesypu
Snímače závalu v přesypu (návod pro snímače závalu - pásové dopravníky).
Hastatus1981
Czech Republic
Local time: 13:27
material clogging at conveyor chutes
Explanation:
http://www.alibaba.com/product-free/249024148/RHP_5_Chute_Se...

--------------------------------------------------
Note added at 2 h (2010-03-26 12:24:33 GMT)
--------------------------------------------------

Deskový snímač přesypu tzv. klapa je vhodný pro pevně stojící dopravníky resp. přesypy.

--------------------------------------------------
Note added at 2 h (2010-03-26 12:30:12 GMT)
--------------------------------------------------

Snímač přesypu se potom překládá jako chute sensor.
Selected response from:

Ales Horak
Czech Republic
Local time: 13:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2material clogging at conveyor chutes
Ales Horak


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
material clogging at conveyor chutes


Explanation:
http://www.alibaba.com/product-free/249024148/RHP_5_Chute_Se...

--------------------------------------------------
Note added at 2 h (2010-03-26 12:24:33 GMT)
--------------------------------------------------

Deskový snímač přesypu tzv. klapa je vhodný pro pevně stojící dopravníky resp. přesypy.

--------------------------------------------------
Note added at 2 h (2010-03-26 12:30:12 GMT)
--------------------------------------------------

Snímač přesypu se potom překládá jako chute sensor.

Ales Horak
Czech Republic
Local time: 13:27
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mashak (X)
4 hrs
  -> děkuji

agree  Pavel Prudký: asi bych tam nějak místo „chute" zakomponoval „transfer point", ale clogging je OK
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search