13:47 Sep 10, 2010 |
Czech to English translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gerry Vickers United Kingdom Local time: 22:10 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
I am somewhat bewildered because of this Explanation: in my understanding it has the meaning confused/bewildered. There may be some other answers by other colleagues coming shortly. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I'm a bit confused by it Explanation: It also depends a bit on the context, but it is something along those lines - highly colloquial. Or you could say something like 'My head's a bit messed up by it' :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
it makes me feel "out of it" Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2010-09-10 13:57:51 GMT) -------------------------------------------------- thanks, it is a popular on my side of the water in colloquial speech which I thought might fit the SMS lingo -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2010-09-10 13:59:18 GMT) -------------------------------------------------- ...a popular 'one' I wanted to say.... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
it's doing my head in Explanation: I think the 'z toho' is an ongoing situation - presumably if you are translating SMS messages it is a police investigation so that is what he is referring to. Maybe: 'it's raining here so I ate something and I'm off to bed. [all this is] doing my head in. Call you tomorrow' -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-09-10 14:48:11 GMT) -------------------------------------------------- or 'twisting my melon' http://www.urbandictionary.com/define.php?term=twisting my m... in the immortal words of Shaun Ryder :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
I'm a bit weirded out by it Explanation: "weirded out" has a similar level of colloquialism I would say, though depending on the rest of the message another similar phrase might be more appropriate. -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2010-09-10 14:27:50 GMT) -------------------------------------------------- missed the further context given above - "weirded out" is good in a lot of contexts, but with this one "out of it" as mentioned may be better. sorry for being a bit slow on the uptake :) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-09-10 14:50:51 GMT) -------------------------------------------------- I also thought about "I'm a bit weirded out BY IT ALL" - this retains the vagueness well I think. By it all = 1) the rain and being generally moody, or 2) the previously discussed ongoing situation. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Words fail me/ I'm at a loss Explanation: It really depends on the previous context. Few possibilities: 1) Speaker mentioned some situation before/some problem which he doesn't understand - then I would go for "I'm sort of out of it" 2) Speaker doesn't feel ok himself, emotionally - result of some previous situation Then, I'd go for: Words fail me / I'm at a loss And I offer a third one in the next answer |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I'm baffled by it Explanation: It really depends on the previous context. Few possibilities: 1) Speaker mentioned some situation before/some problem which he doesn't understand - then I would go for "I'm sort of out of it" 2) Speaker doesn't feel ok himself, emotionally - result of some previous situation Then, I'd go for: Words fail me / I'm at a loss 3) Speaker is really surprised / taken aback by something (For example...someone died and he is baffled by it "je z toho mimo" -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2010-09-10 17:41:12 GMT) -------------------------------------------------- "jsem z toho mimo" is used in all contexts I mentioned (at least I personally do use this idiom in all these ways) (and there might be more...) -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2010-09-10 17:43:21 GMT) -------------------------------------------------- ["bewildered" is also good for the situation no. 1] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I am a bit out of it Explanation: It has a lot of hits and I like it (smile) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I am from that somehow (rather) perplexed Explanation: "z toho" - ( not good news, situation anouncement and etc.) mimo - besides, be off the trail, be off the track... mimo - vedle, vedľa som z toho celý/á vedľa, mimo .. vyrušený/á - disturb " som z toho vedľa ako tá jedľa" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.