podat návrh

English translation: to file a proposal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:podat návrh
English translation:to file a proposal
Entered by: Karel Kosman

09:15 Apr 13, 2012
Czech to English translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics / welfare
Czech term or phrase: podat návrh
NFPK rovnež inicioval podání návrhu k Úradu pro
ochranu hospodárské souteže na zrušení celé zakázky.

--------------

guessing "submit proposal" but would like to make sure it's official
Karel Kosman
Czech Republic
Local time: 22:38
to file a proposal
Explanation:
Selected response from:

Michal Zugec
Slovakia
Local time: 22:38
Grading comment
proposal seems better because the submitting party does not have any authority to initiate the proceedings but only to propose their initiation. But I'm certainly no expert.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2to file a proposal
Michal Zugec
4 +1file a notification
jankaisler
4 +1make a motion
Peter Hladky
3file petition
Rad Graban (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
to file a proposal


Explanation:


Michal Zugec
Slovakia
Local time: 22:38
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 4
Grading comment
proposal seems better because the submitting party does not have any authority to initiate the proceedings but only to propose their initiation. But I'm certainly no expert.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Šimerka
1 hr
  -> Díky

neutral  Jiri Lonsky: Neobvyklé jako právní termín...
20 hrs

agree  Petr Skocik: Přesný překlad, nezní špatně v AJ a jestli to je nebo není hardcore legal jargon není IMHO až tak důležité v tomto případě jako přesnos.
1 day 9 hrs
  -> Díky
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
file a notification


Explanation:
obecně mají Michal a Peter pravdu, ale zde bude vhodné se řídit oficielním překladem a použít termín ÚOHS

"§ 21
Zahájení řízení
Řízení o povolení spojení a řízení o povolení výjimky ze zákazu uskutečňování spojení se zahajují na základě návrhu; ostatní řízení podle tohoto zákona se zahajují z moci úřední."
zákon o ochraně hospodářské soutěže 143/2001 Sb
oficiální překlad ÚOHS:
"PROCEEDINGS BEFORE THE OFFICE
Article 21
Initiation of proceedings
Concentration approval proceedings and proceedings for approval of an exemption from prohibition of implementation of the concentration shall be initiated on the basis of a notification. Other proceedings pursuant to this Act shall be initiated ex officio."



    Reference: http://www.zakonyanglicky.cz/?documentation=act-no-1432001-c...
jankaisler
Local time: 22:38
Works in field
Native speaker of: Czech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hannah Geiger (X): http://www.concurrences.com/nr_pays.php3?liste_pays=8 notice to initiate action
15 mins
  -> Dík Hannah!

agree  Jiri Lonsky: S precedentem se těžko dá diskutovat, ale termín "notice" zní povědomě, na rozdíl od "notification". Je na místě pochybovat o terminologické správnosti vámi doloženého překladu, i když je oficiální?
18 hrs
  -> Dík Jiří! i oficiální dokument lze číst kriticky

disagree  Petr Skocik: Notification je oznámení (jako třeba na Facebooku), v žádném případě ne návrh.
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
make a motion


Explanation:
make a motion = podať návrh, prípadne - file motion
motion = návrh, podnet

--------------------------------------------------
Note added at 5 h (2012-04-13 14:48:45 GMT)
--------------------------------------------------

Verb 1. make a motion - propose formally; in a debate or parliamentary meeting - http://www.thefreedictionary.com/make a motion,
motion denied - návrh sa zamieta,
motion sustained - návrhu sa vyhovuje,
second a motion - podporiť návrh

Peter Hladky
Slovakia
Local time: 22:38
Native speaker of: Native in SlovakSlovak

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ales Horak: ok
3 hrs
  -> štandardný výraz - viď. nap. http://www.thefreedictionary.com/make a motion, prípadne iné zdroje - napr. v Lingea lexicon Pán kolega, keby som o tom nepočul ja, dal by som radšej neutrálne hodnotenie a nie rovno "nesúhlasím".

neutral  Jiri Lonsky: V rámci mé zkušenosti: Motion se typicky používá v kontextu živého jednání, např na schůzi, zatímco notice i petition jsou písemné dokumenty (odtud pochází také rozdíl mezi slovesy: "make a motion" a "file a petition"
19 hrs
  -> Ďakujem.

agree  Sarka Rubkova: Na rozdíl od kolegy Lonského vím, že se motion používá i jako písemný návrh, i když bych to použila sloveso "file""
3 days 23 hrs
  -> Ďakujem.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
file petition


Explanation:
*

Rad Graban (X)
United Kingdom
Local time: 21:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search