Jenom pro pořádek

English translation: For the sake of completeness

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:Jenom pro pořádek
English translation:For the sake of completeness
Entered by: Jana Zajicova

12:23 Oct 12, 2007
Czech to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Czech term or phrase: Jenom pro pořádek
Jenom pro pořádek je zde nutno poznamenat fakt, že to byl právě žalobce, který se snažil zmást žalovaného předložením změněných nároků v rozkladu ze dne 8.4.1997 ...
Igor Seykora
Czech Republic
Local time: 00:12
For the sake of completeness
Explanation:
Úplnost je druhem pořádku. :)
Selected response from:

Jana Zajicova
Czech Republic
Grading comment
Díky moc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1For the sake of completeness
Jana Zajicova


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
For the sake of completeness


Explanation:
Úplnost je druhem pořádku. :)

Jana Zajicova
Czech Republic
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Grading comment
Díky moc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Šebesta: V tomto kontextu je to příhodný překlad.
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search