Věcněprávní prostředky zajištění pohledávky

English translation: in rem instruments securing the liability

16:11 May 17, 2012
Czech to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Law, claims
Czech term or phrase: Věcněprávní prostředky zajištění pohledávky
So far I have this: "...instruments of the claim ensurement"
Soroboru
English translation:in rem instruments securing the liability
Explanation:
nebo "material instruments securing the liability"

viz např. http://www.secinfo.com/drdbh.53wv.d.htm

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-05-22 09:03:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Asker: Takže "In rem instruments to secure a liability" by bylo správně?

Ano, určitě.
Selected response from:

Petr Kedzior
Czech Republic
Local time: 07:07
Grading comment
In rem instruments to secure a liability. Co takhle?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2in rem instruments securing the liability
Petr Kedzior
4 -1public-law instruments securing the liability
Vladimír Hoffman


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
public-law instruments securing the liability


Explanation:
Ako vidno z linku, prostriedky zaistenia pohladavky su naozaj rozsiahle, preto treba byt velmi vseobecny. Miesto claim by som pouzil liability, claim moze byt aj uplatneny nepodlozeny narok (ale treba to zvazit podla kontextu).


    Reference: http://www.bpx.cz/zajisteni-pohledavky-zavazku/
Vladimír Hoffman
Slovakia
Local time: 07:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Dobry den, velice dekuji za tak rychlou odpoved. Co jsem zatim procital, tak "claim" jako preklad pro slovo "pohledavka" ja zrejme nejpouzivanejsi. Sam jsem zatim dosel k tomuto prekladu: "Substative legal means to ensure claims", dale take "Substative legal remedies of the claim ensurement".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Petr Kedzior: podle mne public-law je veřejnoprávní, nikoli věcněprávní
18 hrs
  -> A sakra! Mate pravdu, zle som si precital otazku (tiez viz diskusia). Vecne pravo je right in rem. Cize instruments for creating rights in rem to secure a claim.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
in rem instruments securing the liability


Explanation:
nebo "material instruments securing the liability"

viz např. http://www.secinfo.com/drdbh.53wv.d.htm

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-05-22 09:03:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Asker: Takže "In rem instruments to secure a liability" by bylo správně?

Ano, určitě.

Petr Kedzior
Czech Republic
Local time: 07:07
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 24
Grading comment
In rem instruments to secure a liability. Co takhle?
Notes to answerer
Asker: Vsem moc dekuji za odpovedi. Nejsem si jist slovem "liability", vzdy kdyz zadam do nejakeho slovniku slovo "pohledavka", vyjede mi jako preklad "claim" nebo "debt". Ale libi se mi posledni Vas napad, takze bych to videl takto: " In rem instruments to secure claim". Zda se mi to mnohem jasnejsi nez moje verze.

Asker: Takže "In rem instruments to secure a liability" by bylo správně?

Asker: Dobře, velice Vám všem děkuji za pomoc. Uvidím, jak se název bude líbit konzultantovi.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarka Rubkova: liability je naprosto správně
1 day 19 hrs
  -> Díky!

agree  jankaisler
2 days 5 hrs
  -> Díky!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search