poptávkové řízení

18:40 Jul 18, 2012
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Czech to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / PODMÍNKY POPTÁVKOVÉHO ŘÍZENÍ EXPORTNÍ CELOKAMIONOVÉ PŘEPRAVY
Czech term or phrase: poptávkové řízení
Zadavatel si vyhrazuje právo na změny a úpravy podmínek v průběhu poptávkového řízení (dále PŘ) a účastník PŘ s tímto bezvýhradně souhlasí. Případné změny a úpravy budou uplatněny pro všechny poptané firmy. Zadavatel si vyhrazuje právo nevybrat žádného z účastníků tohoto PŘ.

Je zde na místě použít např. Invitation to Tender, nebo se pro poptávkové řízení používá úplně jiný termín?
Předem děkuji za jakékoliv návrhy.
Jan Mádr
Local time: 04:13


Summary of answers provided
3call for tenders
Jiri Lonsky


Discussion entries: 3





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
call for tenders


Explanation:
tender je v podstatě nabídka, takže výzva k nabídkám se dá použít jako poptávkové řízení

Jiri Lonsky
Czech Republic
Local time: 04:13
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search