13:24 Aug 12, 2015 |
Czech to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roni_S Slovakia Local time: 15:07 | ||||||
Grading comment
|
minimum sentence Explanation: nebo také minimum (legal) sentence minimum sentence set by law (ale domnívám se, že "zákonné" je jaksi obsaženo a nemusí se překládat doslova) |
| |||||||||||||||||||||||||
23 mins confidence: peer agreement (net): +1
55 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|