GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:44 Aug 30, 2016 |
Czech to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jankaisler Local time: 10:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | objection of set-off |
| ||
1 | (1)"objection against set off" nebo (2)"inclusion of set off against claim" |
|
(1)"objection against set off" nebo (2)"inclusion of set off against claim" Explanation: ... chybi sirsi kontext, neni uplne jasne, jestli je to (1) namitka proti zapocteni, nebo se (2) namitka vznasi, jelikoz k zapocteni doslo.. nevim, jestli je ten preklad standardni uzus v anglictine.. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2016-08-30 15:42:57 GMT) -------------------------------------------------- .. nakonec jsem jeste nasel dva vyrazy (1) objection to set off - tedy proti zapocteni (2) objection of set off - namitka zapocteni |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
námitka započtení objection of set-off Explanation: obvykle se uplatnuje námitka započtení proti zažalovanému nároku |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.