06:00 Jan 24, 2004 |
Czech to English translations [Non-PRO] Linguistics / linguistics | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Robert M Maier Local time: 07:31 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | caron does not seem to have anything to do with Czech |
| ||
2 +2 | (printers' terminology?) |
| ||
4 | Perhaps no-one knows |
|
caron does not seem to have anything to do with Czech Explanation: I can't tell you the ethymology, however I have some experience with this word, maybe it will help you. The other day I was working with an American client, who asked if this sign "hacek" was a breve or a caron. It certainly wasn't a breve, but we couldn't find any definitoin for word "caron", so it was hard to tell. I am used to use word "wedge" for this sign. After some time client finally decided that this hacek (a wedge let's say) was a caron. As for pronunciation, I would say the "c" at the begining should be pronuonced as "k" in word "key". Hope it helps |
| |||||||||||||||||||
4 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|