forbrydelsen

English translation: the crime

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:forbrydelsen
English translation:the crime
Entered by: SeiTT

15:02 Nov 27, 2012
Danish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / TV
Danish term or phrase: forbrydelsen
Hi

I think forbrydelsen is the name of a TV series.

What does it mean, please?

Could you separate it up into parts and explain the parts, please?

E.g. for+brydels+en - if Danish is like Swedish I think that -en = the.

Many thanks

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 14:26
the crime
Explanation:
Hi Simon,

It means 'the crime' if you were to translate it directly, and you're quite right, the 'en' at the end is as in Swedish; the definite article meaning 'the'. So to separate it would be 'en forbrydelse' (a crime).

For the English-speaking market, 'Forbrydelsen' was translated as 'The Killing'.

Richard
Selected response from:

Richard Green
United Kingdom
Local time: 14:26
Grading comment
Many thanks, perfect!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2the crime
Richard Green
5 +1the crime
David Young (X)
4 +1The Killing
Finn Skovgaard (X)
5 -1The Killing
kargaard


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Forbrydelsen
The Killing


Explanation:
If it refers to the name of the Danish TV series, that is.


    Reference: http://da.wikipedia.org/wiki/Forbrydelsen
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Killing_(Danish_TV_series)
Finn Skovgaard (X)
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annelise Brincker (X): Enig. Det var navnet i UK, da den blev vist der.
2 mins
  -> Tak

agree  Christine Andersen: forbrydelse = crime, -en = the. Bryderi is a cause of trouble (person or thing) but you cannot really break ´forbrydelse´up like many other Scandinavian words.
9 mins
  -> Thanks

disagree  Jørgen Madsen: sorry, but the question is the meaning of the word, not the English title
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
the crime


Explanation:
Hi Simon,

It means 'the crime' if you were to translate it directly, and you're quite right, the 'en' at the end is as in Swedish; the definite article meaning 'the'. So to separate it would be 'en forbrydelse' (a crime).

For the English-speaking market, 'Forbrydelsen' was translated as 'The Killing'.

Richard

Richard Green
United Kingdom
Local time: 14:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Many thanks, perfect!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jørgen Madsen
16 hrs

agree  Finn Skovgaard (X)
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
the crime


Explanation:
... but known on BBC4 as The Killing
The basic word is "forbrydelse" - you are correct in assuming that the "-en" ending is the definite form, as in Swedish.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-11-27 15:10:16 GMT)
--------------------------------------------------

I'm getting slow in me old-age :)

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2012-11-27 15:29:57 GMT)
--------------------------------------------------

If you want to know "who dun it" in series 3, email me :)

David Young (X)
Denmark
Local time: 15:26
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jørgen Madsen
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
The Killing


Explanation:
I have watched both the English and Danish series

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2012-11-27 15:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, I see that I didn't fully read the question.

Well, it does mean THE crime, since it is forbrydelsen and not just forbrydelse (definite form).

kargaard
South Africa
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jørgen Madsen: sorry, but the question is the meaning of the word, not the English title
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search