14:51 Jan 12, 2010 |
Danish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | set off claims against/receivables from/... against |
|
bringe fordringer på ... i modregning mod.. set off claims against/receivables from/... against Explanation: If you dislike two againsts, you can use accounts OR amounts receivable from cf. for på the vague French preposition 'sur' a debtor etc. 'Bring into hotchpot' for bringe i modregning - not bringe fordringer - is gen. used in a probate and succession context only in the UK. It means a beneficiary needs to subtract a lifetime gift (100 pounds) from any entitlement on a 'partial intestacy' (300 pounds) = 200 pounds only receivable. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.