GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:42 Mar 4, 2005 |
Danish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sven Petersson Sweden Local time: 16:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | clinic |
| ||
3 | hospital |
| ||
2 | hospital, hospice osv. |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
hospital Explanation: Hi Christian. The Danes I asked say there is no difference. MAYBE (only maybe) one thinks of a hospital as being a little bigger. In my Nudansk Ordbog, the first and only definition they give of hospital is sygehus... Do they call Rigshospitalet a "hospital" because the word is deemed more elegant (from French)and it is the nation's main hospital?? Skejby Sygehus is about as big, but it is a sygehus... -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 56 mins (2005-03-05 07:39:13 GMT) -------------------------------------------------- I think they differentiate, just because some are called sygehus and others are called hospital. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
clinic Explanation: Normally one would translate "sygehus" with "hospital", but in your context "clinic" fits better. The difference between the meaning of the Danish words "hospital" and "sygehus" is minute: "Hospitaler" do, per definition, provide inpatient facilities for the 24-hour care; "sygehuser" may, or may not, provide such care. Thus: "hospitaler, sygehus, ..." > "hospitals, clinics, ..." -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs 21 mins (2005-03-05 08:03:46 GMT) -------------------------------------------------- For this very reason one defines a \"hospice\" as a \"terminalhospital\", not as a \"terminalsygehus\". See BLANGSTED\'s answer! Medicinsk Odontologisk Ordbog, ISBN 87-02-03173-2 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
hospital, hospice osv. Explanation: NuDansk ordbog har sygehus og hospital som det samme, men der er også hospice, subst. -t, -r, -rne 1. et sted hvor uhelbredeligt syge og døende mennesker tilbydes lindrende pleje og behandling = TERMINALHOSPITAL - komme på hospice · der er ti pladser på det nye hospice e hospiceophold ! hos/pic+e ¯ engelsk ¯ fransk hospice 'herberg' ¯ latin hospitium 'herberg, kro, gæsteværelse -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs 44 mins (2005-03-05 16:26:50 GMT) -------------------------------------------------- Clinic er oversat til klinik og i den danske medicinske ordbog betyder \"An outpatient or ambulatory care facility, often located at a hospital\". Derfor mener jeg det ikke er det samme som hospital eller sygehus. Hospice er\"a facility that provices palliative and supportive car for terminally ill patients\". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.