GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:37 Sep 18, 2006 |
Danish to English translations [PRO] Social Sciences - Linguistics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Daniella Dukes (X) Local time: 18:30 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | that it makes sense |
| ||
5 | meaningfulness |
| ||
4 | Accuracy |
| ||
4 | meaning |
|
Accuracy Explanation: Det er mit bud, i hvert fald. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
meaning Explanation: I would use meaning here and then use "accuracy" for the terms |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
that it makes sense Explanation: In this context I wonder if the checker should ensure that the text actually makes sense, and especially the sense intended in the source text? 'Meaningfulness' is not an expression I would use in English, but it is an example of what can appear late at night close to deadline... I am just checking a text I strongly suspect was written under pressure - it looks fine at first glance, but here and there the syntax and vocabulary are far too close to the source text, and it is quite difficult to work out what it actually does mean! Just a thought... |
| ||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|