DlSØ-nummer

English translation: DlSØ number (Danmarks Radio's Record Library Search Number)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:DlSØ-nummer
English translation:DlSØ number (Danmarks Radio's Record Library Search Number)
Entered by: Helen Johnson

09:18 Jul 29, 2008
Danish to English translations [PRO]
Music / phonograph record
Danish term or phrase: DlSØ-nummer
Concerns the provision of information on the broadcasting of copyrighted music for royalty fees, etc.
...samt ved fonogrammer, evt. DlSØ-nummer og spilletid i minutter og sekunder.
No Google hits - anyone any ideas?
TIA
Helen Johnson
United Kingdom
Local time: 16:36
DlSØ-number
Explanation:
DISØ (Diskotekets Søgesystem) is a term used by DR (Danish Radio).

"MUSIGUIDE: Danmarks Radios registreringer af mange hundredetusinde fonogrammer (DISØ). Forhandlinger er gået i
gang vedr. en on-line løsning til dette produkt. Vi håber at have et udspil klar i oktober." kilde: http://www.gentoftecentralbibliotek.dk/files/-_16.pdf

"Vejle Musikbibliotek har adgang til musiGuide, der rummer Danmarks Radio’s diskotek, også kaldet DISØ" kilde: http://209.85.215.104/search?q=cache:7gyQc21ZIBQJ:www.vejleb...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-07-29 12:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

I should have used Danmarks Radio instead of Danish Radio
Selected response from:

CharlotteLinder
Grading comment
Thanks, Charlotte! By the way, the end client also said it could be left as DlSØ number - presumably because it was familiar to the client - but I did write the English explanation as a TN in the end as well.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1DlSØ-number
CharlotteLinder
4 -2DIS number
Suzanne Blangsted (X)


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
DlSØ-number


Language variant: Record Library Search Number (DR/Danish Radio)

Explanation:
DISØ (Diskotekets Søgesystem) is a term used by DR (Danish Radio).

"MUSIGUIDE: Danmarks Radios registreringer af mange hundredetusinde fonogrammer (DISØ). Forhandlinger er gået i
gang vedr. en on-line løsning til dette produkt. Vi håber at have et udspil klar i oktober." kilde: http://www.gentoftecentralbibliotek.dk/files/-_16.pdf

"Vejle Musikbibliotek har adgang til musiGuide, der rummer Danmarks Radio’s diskotek, også kaldet DISØ" kilde: http://209.85.215.104/search?q=cache:7gyQc21ZIBQJ:www.vejleb...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-07-29 12:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

I should have used Danmarks Radio instead of Danish Radio


    Reference: http://209.85.215.104/search?q=cache:i6Fq7LBOEj8J:www.koda.d...
CharlotteLinder
Meets criteria
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, Charlotte! By the way, the end client also said it could be left as DlSØ number - presumably because it was familiar to the client - but I did write the English explanation as a TN in the end as well.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Suzanne Blangsted (X): ø is not a letter in the English language. I agree with Mats to not use ø, and also don't agree with the hyphenation, i.e., DIS number
3 hrs
  -> Why don't you submit your own response to the question? A brand name or abbreviation should not be translated even if it means using source language vowels!

agree  Mats Wiman: The DISØ word is perfectly OK in this context, It is a Danish acronym and should not be regarded as English, i.e should not be translated.
6 hrs
  -> Thanks Mats :-)

agree  Pernille Chapman: Standard procedure would be to keep the abbreviation: "(so-called) DISØ number", followed by an explanation in English if you like. E.g. Charlotte's perfectly good suggestion, "Record Library Search Number".
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
DIS number


Explanation:
no ø in English and no hyphenation

Suzanne Blangsted (X)
Local time: 08:36
Meets criteria
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Pernille Chapman: I fail to see how this would convey the correct meaning to the English reader.
19 hrs
  -> When a synonym is given, it is common practice in the translation to enter what the synonym stands for, i.e. DIS number would be "Discoteque search number"

disagree  Mats Wiman: With your logic the name François could not be used in an English text because the French letter 'ç' is no letter in the English Language. What about København?? Not allowed or what? DISØ is a Danish acronym, not an English one.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search