23:30 Jun 7, 2004 |
Danish to Swedish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hans Harding Local time: 11:48 | ||||||
Grading comment
|
...og heller ikke undgået eller overvundet da Kontrakten blev underskrevet. inte rimligen har kunnat beakta, undvika eller påverka vid tiden för kontraktets untertecknande Explanation: Det handlar om saker som ligger utanför "partens", dvs. både kundens och säljarens kontoll och vad man kan förvänta sig och inte kan förvänta sig av dem för att undvika problem. I orden "icke burde have" ligger något av denna förväntningen på deras agerande, därav ordet "rimlig" i mitt förslag. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
...og heller ikke undgået eller overvundet da Kontrakten blev underskrevet. ... och inte heller skäligen kunde ha undvikit eller övervunnit Explanation: Det här är en (variant på) en dansk juridisk standardfras. Motsvarande standardfras på svenska blir något i stil med "... skäligen kunde ha undvikit eller övervunnit". Se Google. Reference: http://www.google.com/search?q=%22sk%C3%A4ligen+kunde+ha+und... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.