vraagposten

21:07 Aug 28, 2012
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Dutch term or phrase: vraagposten
Termine che trovo in un resoconto su dei dati di bilancio, ho provato a cercare ma ottengo risposte generiche. Come dicevo, in realtà io non devo tradurre dall'olandese all'inglese ma dall'italiano all'inglese, ma l'italiano che ho è tradotto dall'olandese e in questo caso specifico è "voci in sospeso". Questo è il contesto:
"Liquide middelen
Kas
Kas Buitenlandse reizen
Amrobank XXX
Rabo XXX
Rabobank XXX
Rabo XXX
Bedrijfstelerek. sparen
ABN Amro XXX
Kruisposten
Vraagposten
Waarborgsommen
Lening personeel
Tussenrek. betalingen
Te betalen loonheffing en SV
Betalingen via Paysquare
Netto lonen/salarissen en bedrijfssparen
Bedrij fssparen"
Francesco D'Arcangeli
Italy
Local time: 13:39


Summary of answers provided
5suspense account
Erik Brinkhof
4unspecified post
Textpertise
2pending entries
solejnicz


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
pending entries


Explanation:
Just a guess. See also the definition of "vraagposten" in Dutch.


    Reference: http://www.higherlevel.nl/forum/index.php?board=16;action=di...
solejnicz
Netherlands
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unspecified post


Explanation:
This designation is used for posts for which you do not know the exact specification. See, for example:
http://xd.snelstart.nl/KB/a235/wanneer-gebruik-ik-de-specifi...
Wanneer u niet gelijk de juiste specificatie weet dan kiest u voor de specificatie 'Vraagposten'. De btw wordt op deze manier goed verwerkt, waardoor SnelStart XD een correcte btw-aangifte maakt.

De factuur krijgt een gele vlag zodat u of uw accountant later de juiste specificatie kan kiezen.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-08-28 21:28:11 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. If you could communicate in English or Dutch, it would help. My Italian is VERY basic. I believe you said that you are translating from Italian to English but that your source text came from the Dutch and you are unsure of the meaning of the term you are asking about. I hope I have understood you correctly.
Translation on the fly of the quote I cited into English is:

If you do not know exactly the correct specification, then you should select the specification 'Vraagposten'. In this way, the VAT will be properly processed, so that SnelStart XD will make a correct VAT submission. The invoice is given a yellow flat so that you or your accountant can later select the correct specification.

If you can think of a better way of saying this than "unspecified post", please be my guest. Hope I have helped you on the way.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2012-08-28 21:29:22 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry - typo in my translation: yellow flag, not yellow flat

Textpertise
United Kingdom
Local time: 12:39
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Writeaway got it right, it is Italian translated from Dutch but poorly!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: asker is actually translating from Italian into English (!!) but the Italian was translated from the Dutch, which he doesn't know at all. apparently the Italian isn't great. seems it's all been/being done by source language natives
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
suspense account


Explanation:
In accounting, 'vraagposten' is an account used to temporarily enter amounts for which there is some uncertainty, for example when the exact nature of a disbursement or receipt isn't clear.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-08-29 09:48:54 GMT)
--------------------------------------------------

See http://en.wikipedia.org/wiki/Clearing_account to understand the difference between kruisposten and vraagposten


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Suspense_account
    Reference: http://www.investopedia.com/terms/s/suspenseaccount.asp
Erik Brinkhof
Vietnam
Local time: 18:39
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: same as kruisposten?/Well Keizer gives kruispost for suspense account. So it may be a good idea to show a ref showing that suspense account is actually the translation of vraagposten
4 hrs
  -> Thank you. No, not at all the same as kruisposten :-) Keizer is wrong; kruisposten are balancing entries / clearing accounts, really. Not used for uncertainties.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search