uitsparing aanbrengen

English translation: recess, slot or rebate

22:51 Mar 18, 2013
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture / Hydroponics
Dutch term or phrase: uitsparing aanbrengen
Het gaat om een patent voor een nieuw hydroponic systeem. Het is een rechthoekige goot met twee opstaande wanden. Aan bovenkant binnenzijde van deze wanden wordt over de gehele lengte van de goot een uitsparing gefreesd, waarop later een drijvende dekselplaat komt te rusten, die mee omhoog gaat als het water stijgt en rust op de randen (uitsparingen) zodra het water zakt tot onder de uitsparingsrand. Kan iemand mij zeggen hoe je in de volgend zin:

"Aan bovenkant binnenzijde van deze wanden wordt over de gehele lengte van de goot een uitsparing aangebracht"

de term 'uitsparing' vertaald?

Alvast hartelijk dank voor uw tijd en suggesties.
Tasogare (X)
Netherlands
Local time: 11:52
English translation:recess, slot or rebate
Explanation:
many options
Selected response from:

LouisV (X)
Australia
Local time: 21:52
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4recess, slot or rebate
LouisV (X)
4 +2make an opening
Michael Beijer
4(make a) socket
LogosART
3groove
freekfluweel


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(make a) socket


Explanation:
socket |ˈsäkit|
noun
1 a natural or artificial hollow into which something fits or in which something revolves: the eye socket.


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2013-03-18 23:07:21 GMT)
--------------------------------------------------

EXAMPLE SENTENCE
Maar wat een probleem had hij ermee gehad iedere spaak zo te maken dat ze goed paste en vast bleef zitten in de bijbehorende uitsparing
But what a problem he had to make each spoke true and tight in its socket


LogosART
Croatia
Local time: 11:52
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lianne van de Ven: socket: a hollow in which something fits or revolves. In this case not quite "a hollow"
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
make an opening


Explanation:
here are a couple of ways of translating uitsparing:

cut-away, opening, penetration, notch (inkeping), recess (groter), relief, hole

without more context I would have to say sth like 'make an opening'

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-03-19 00:25:06 GMT)
--------------------------------------------------

or 'make a recess'

Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 10:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lianne van de Ven: recess
1 hr
  -> Thanks, Lianne!

neutral  Marjolein Snippe: opening sounds too much as if all the material is removed, whereas here I think it is only part of the material, with the remaining part thinner than elsewhere
9 hrs
  -> Thanks Marjolein, I would actually go with 'recess' (as indicated in my added note).

agree  Jack den Haan: Would agree with recess in the given context.
10 hrs
  -> Thanks, Jack!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
recess, slot or rebate


Explanation:
many options

LouisV (X)
Australia
Local time: 21:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: Hi Louis, sorry I just cheated you 2 KudoZ points. Haven't familiarized myself with the system yet. I thought I could allocate the reaming points to two of the other answerers.

Asker: remaining points


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lianne van de Ven: Best options, I would choose for recess
55 mins

agree  Marjolein Snippe: recess or slot, for me
8 hrs

agree  Jack den Haan: Since it's a patent application, I'd go for a literal translation: recess.
9 hrs

agree  Tineke Van Beukering: recess, or slot
1 day 4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
groove


Explanation:
In mijn gedachte ziet die constructie er ongeveer zo uit:

http://tinypic.com/r/2ikefxu/6

Aangezien er staat "over de gehele lengte" lijkt mij een "slot" niet helemaal accuraat. Vergelijk ook "tongue and groove" (ook over gehele lengte).

--------------------------------------------------
Note added at 9 uren (2013-03-19 08:47:35 GMT)
--------------------------------------------------

Tja, zo even uit het blote hoofd gedaan; ik weet ook niet hoe het er in het echt uitziet. Mijn "ontwerp" is beter want bij deze constructie kan het water niet overstromen; je zou als de deksel de bovenkant van de groef raakt een sensor kunnen plaatsen die dan een klep opengooit. ;-)))

Dus zoiets: http://tinypic.com/r/w86i4h/6

--------------------------------------------------
Note added at 9 uren (2013-03-19 08:49:37 GMT)
--------------------------------------------------

Dan is het dus eigenlijk geen "uitsparing" maar een "inkeping". Kom je nog bij "groove" uit of "score".

freekfluweel
Netherlands
Local time: 11:52
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Dat lijkt er sterk op alleen is het geen groef op 3/4 van de zijwand, maar geheel bovenaan. Dus er is geen boven rand. Als je het bovengedeelte wegdenkt, is het precies de patent tekening.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jack den Haan: In een andere context dan van een octrooiaanvrage zou hier best wat voor te zeggen zijn, maar in een octrooitekst -- ik kan er niet genoeg op hameren -- moet je vertalen wat er staat, niet wat je denkt dat er staat of bedoelt wordt ;-)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search