This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Just wanted to add that operation isn't necessarily the wrong word in this context. See, e.g.:
'plowing, harrowing, and planting can all be done in a single operation.' 'prepare the seedbed, and sow the flax in a single operation.' 'describes a method of plowing and sowing in a single operation'
"'werkgang' does not only refer to the 'action' itself but also to the piece of land that undergoes the action, as in 'Spoorvolging uitschakelen voor rustig stuurgedrag in de werkgang'. Werkgang then refers to a marked strip of land that is being treated, as well as to the treatment itself (as illustrated in the video)"
I disagree with the above insight. The video shows the land being dug, aerated and seeds being planted all at the same time... in a single sweep because of the robust machine technology (i.e. a machine that can do it all at once, without you having to go over the same strip of land with different machines).
Before, you had to do this with separate tools and go over the land multiple times, and (by gosh) plant the seeds by hand. You'd have done multiple passes over the land to get it right for growing.
Further thinking about it, it might actually be both: 'the physical strip of land under treatment' and the 'at one go thing'. It is the word 'één' that made me doubt and think of the other option. The word 'één' makes the physical option less likely in this case, I mean you can work in only one 'werkgang' at the time. It would mean stating something that is perfectly obvious and ultimately this is unlikely.
'één werkgang' would then alternatively mean something like 'het werk wordt in één gang gedaan' 'hij hoeft maar één gang te maken om het werk te doen' of 'hij hoeft maar één keer naar zijn/het werk te gaan' :-)
Most peculiar. :-)
like:
"Volautomatische bewerkingslijn van MPS bewerkt profielen in één gang"
doing something 'in één gang'
What do you think Geale?
In this case, Textpertise may be right after all (second attempt).
Berend Migchels aan het spitten en aardappelen poten in één werkgang
Ja het is misschien verwarrend maar hij doet verschillende dingen tegelijk in de werkgang (the strip of land under treatment) That is, he is doing several things at one go in the physical 'werkgang' / the physical strip of land under treatment
If it was what you apparently are thinking we would phrase it differently, for example:
Berend Migchels aan het spitten en aardappelen poten in één moeite door of Berend Migchels is tegelijkertijd op het land aan het spitten en aardappelen poten (terwijl die geniet van het fluiten van de vogels) :-)
Notice how there are two different devices attached to the tractor, one on the front and one on the rear of the tractor. Could these be for 'spitten' and 'poten', respectively? That is, the two operations that are done in one pass/run?
Look at the video (it stops at the beginning and then it goes on again), it (= gang) is the physical strip of land under the wheels of the tractor and then insofar it ondergoes treatment
1. The 'spitten', 'sporen rijden' and 'bemesten' is done in 1 strip of land (work passage or working corridor) . . .
or
2. That the 'spitten', 'sporen rijden' and 'bemesten' are 3 different operations that are all done in one process, i.e., in 1 pass or run with the tractor/machine?
----------------
Incidentally, I think that because the author used 'één' instead of 'een', the correct interpretation is probably 1. Compare:
I don't think that they mean that the 'spitten, sporen rijden en bemesten' are all being done in one work passage or working corridor (that is, an actual strip of land), but that the 'werkgang' just means operation or process.
i.e., in één werkgang = in a single operation/process/pass
I think I see the misunderstanding. As far as I understand the word, the 'gang' part of 'werkgang' (in this context, at least) comes from movement/walk/course/trip/journey, rather than passage(way)
that's more like it, I myself was thinking of 'cultivation corridor' but this did not work
Look at the video (it stops at the beginning and then it goes on again), it is the physical strip of land under the wheels of the tractor and then insofar it ondergoes treatment
To be honest I don't really understand what you mean by the 'marked strip of land'. The word 'werkgang' just means operation/process: werk/work gang/course: the course of the work/action AKA the operation or process.
At least that's how I always understood the word 'werkgang'.
'werkgang' does not only refer to the 'action' itself but also to the piece of land that undergoes the action, as in 'Spoorvolging uitschakelen voor rustig stuurgedrag in de werkgang'. Werkgang then refers to a marked strip of land that is being treated, as well as to the treatment itself (as illustrated in the video)
LogosART Croatia Local time: 06:04 Native speaker of: Dutch
Notes to answerer
Asker: werkgang has nothing to do with speed here.
9 mins confidence: peer agreement (net): +1
operation
Explanation: in één werkgang = in one operation; in a single operation
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2013-04-24 20:35:00 GMT) --------------------------------------------------
some examples of how 'werkgang' is used:
'GPS (gerst) hakselen en persen in een werkgang' 'Ploegen en kopeggen in één werkgang' 'Primeur in gemeente Lopik: twee kleuren asfalt in een werkgang' 'Spitten en mais zaaien in één werkgang' 'Spitten, sporen rijden en bemesten in één werkgang'
-------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2013-04-24 20:51:28 GMT) --------------------------------------------------
compare with:
'plowing, harrowing, and planting can all be done in a single operation.' 'prepare the seedbed, and sow the flax in a single operation.' 'describes a method of plowing and sowing in a single operation'
Michael Beijer United Kingdom Local time: 05:04 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: 'werkgang' does not only refer to the 'action' itself but also to the piece of land that undergoes the action, as in 'Spoorvolging uitschakelen voor rustig stuurgedrag in de werkgang'. Werkgang then refers to a marked strip of land that is being treated, as well as to the treatment itself