Stadsplan naar Braun en Hogenberg

English translation: City map after Braun and Hogenberg

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Stadsplan naar Braun en Hogenberg
English translation:City map after Braun and Hogenberg
Entered by: jethro

13:41 May 22, 2019
Dutch to English translations [PRO]
Archaeology
Dutch term or phrase: Stadsplan naar Braun en Hogenberg
Help please. I have three columns in a text about a city and its medieval past.

The first column ")shows a picture, the second the period, the third the "vervaardiger" (which I have provisionally translated as "by.

The vervaardiger column often says "naar" and then someone's name.

Naar Braun en Hogenberg is one example. Which I thought was "according to"


But now I see a title "Stadsplan naar Braun en Hogenberg", I am starting to be doubtful. Any thoughts on this please?
jethro
City map after Braun and Hogenberg
Explanation:
Georg Braun and Frans Hogenberg produced maps some 400 years ago. So in my opinion 'naar' in this context would be after Braun and Hogenberg as in not being the original? Reproduction maybe? They are however the original 'vervaardiger'creator of the map.
Selected response from:

Vito Tieke
Netherlands
Local time: 09:49
Grading comment
Thanks everyone for your comments
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2City map after Braun and Hogenberg
Vito Tieke
Summary of reference entries provided
fwiw/hth
writeaway

Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
City map after Braun and Hogenberg


Explanation:
Georg Braun and Frans Hogenberg produced maps some 400 years ago. So in my opinion 'naar' in this context would be after Braun and Hogenberg as in not being the original? Reproduction maybe? They are however the original 'vervaardiger'creator of the map.


Example sentence(s):
  • Hij maakte het ontwerp vrij naar Mondriaan.
Vito Tieke
Netherlands
Local time: 09:49
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks everyone for your comments
Notes to answerer
Asker: Thanks so much for your help


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Yes, as your example shows, this term is widely used in art. It means "based on".
19 mins

neutral  writeaway: imo naar/after works if it's a work based on their map, not their map itself
35 mins
  -> True, but taken the fact that there's a picture in the first column, it might be valid to say 'after the original of'.

agree  Tina Vonhof (X): You could read this as 'according to', i.e. that map may not be the only one.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


26 mins
Reference: fwiw/hth

Reference information:
Georg Braun (also Brunus, Bruin; 1541 – 10 March 1622) was a topo-geographer.[1] From 1572 to 1617 he edited the Civitates orbis terrarum, which contains 546 prospects, bird's-eye views and maps of cities from all around the world.[2] He was the principal editor of the work, he acquired the tables, hired the artists, and wrote the texts. He died as an octogenarian in 1622, as the only survivor of the original team to witness the publication of volume VI in 1617.

Braun was born and died in Cologne. His principal profession was as a Catholic cleric, however, he spent thirty-seven years as canon and dean at the church, St. Maria ad Gradus, in Cologne. His six-volume work was inspired by Sebastian Münster's Cosmographia. In form and layout it resembles the 1570 Theatrum orbis terrarum by Abraham Ortelius, as Ortelius was interested in a complementary companion for the Theatrum.

The Braun publication set new standards in cartography for over 100 years. Frans Hogenberg (1535–1590, from Mechelen) created the tables for volumes I through IV, and Simon van den Neuwel created those for volumes V and VI. Other contributors were Joris Hoefnagel, Jacob Hoefnagel, cartographer Daniel Freese, and Heinrich Rantzau. Works by Jacob van Deventer, Sebastian Münster, and Johannes Stumpf were also used. Primarily European cities are depicted in the publication; however, Casablanca[3] and Mexico City/Cuzco on one sheet[4] are also included in volume I.
https://en.wikipedia.org/wiki/Georg_Braun

https://nl.wikipedia.org/wiki/Frans_Hogenberg

https://www.regionalebeeldbank.be/beeldbank/1128375

writeaway
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Note to reference poster
Asker: That sounds great. Thanks.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search