over de muur gooien

English translation: (data) is not transferred indiscriminately/willy-nilly

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:over de muur gooien
English translation:(data) is not transferred indiscriminately/willy-nilly
Entered by: Jack den Haan

18:37 Sep 4, 2006
Dutch to English translations [PRO]
Computers: Systems, Networks
Dutch term or phrase: over de muur gooien
This sentence is about file transfer:

Gegevens worden niet 'over de muur gegooid'.

To say that data is not transferred without proper verification, authorization, etc.
Any ideas?
David Van der Vloet
Belgium
Local time: 12:20
(data) is not transferred indiscriminately
Explanation:
How about: data is not transferred indiscriminately?
Selected response from:

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 12:20
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3(data) is not transferred indiscriminately
Jack den Haan
Summary of reference entries provided
refs
Michael Beijer

  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(data) is not transferred indiscriminately


Explanation:
How about: data is not transferred indiscriminately?

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 12:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ken Cox: or 'willy-nilly' in an informal context
6 mins
  -> Thanks, Kenneth.

neutral  Harry Borsje: zonder relevante context kan vraagsteller niet stellen dat dit betrekking heeft op het proces van overdracht en niet op het resultaat ervan, b.v. waar de gegevens terechtkomen en in welke toestand - de uitdrukking betekent normaal gesproken het laatste...
1 hr
  -> Bedankt Harry, maar ik denk dat vraagsteller de context die hij hier geeft niet zomaar uit z'n duim zuigt, en baseert op de verdere context die hij heeft. Ik kan me overigens wel degelijk voorstellen dat het hier om (beveiligde) overdracht gaat.

agree  Jan Willem van Dormolen (X): 'over de muur gooien' is behoorlijk informeel. Daarom mijn voorkeur voor Kenneth's 'willy-nilly'.
12 hrs
  -> Bedankt Jan Willem.

agree  Adam Smith: or Kenneth's option if informal
12 hrs
  -> Thanks, Adam.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5822 days
Reference: refs

Reference information:
synonyms:
• over de schutting gooien
• over de schutting donderen
• over de muur gooien
• over de muur donderen

--------------------------------------
https://www.fitch.nl/over-de-schutting-ermee

"Over de schutting ermee!
Je kent het wel, die collega die grappend vraagt: ‘Kunnen we dat nog even over de schutting gooien?’ We kunnen dit vrij vertalen als het willen afschuiven van verantwoordelijkheid. Schutting-gooien is een populaire sport die is ontstaan op de kantoorvloer, …"

--------------------------------------
https://www.ensie.nl/woordenboek-van-populair-taalgebruik/ov...

over de schutting gooienBETEKENIS & DEFINITIE
(2007) (i.p.v. gooien ook: donderen) (pol.) taken en verantwoordelijkheden afschuiven.

• Scholen moeten het regelen van stages als hun eigen taak zien en het niet over de schutting gooien naar commerciële bureaus. (Forim opinieblad van VNO-NCW. 2007)
• Delegeren betekent niet afschuiven, over de schutting gooien, maar eist een zorgvuldige voorbereiding. (Patries Quant: Niet echt de baas. 2010)
• De nieuwste trend in bestuurlijk Nederland is het afschuiven van taken en verantwoordelijkheden. Liefst zonder daar geld voor te geven. Als laagste in de rij van overheden krijgen de gemeenten nu de taak om op te lossen waar hogere overheden hebben gefaald. 'Over de schutting gooien' wordt dat in politiek jargon genoemd. (Dagblad van het Noorden, 27/11/2012)

--------------------------------------
https://www.desteven.nl/leiderschapsontwikkeling/delegeren/d...

"Delegeren is wat anders dan over de schutting gooien

Delegeren vind ik wat anders dan over de schutting gooien van taken, verantwoordelijkheden en bevoegdheden. Dat is eerder een kwestie van onverschilligheid, gebrek aan betrokkenheid, het ontbreken van steun aan jouw medewerkers of een vorm van gemakzucht.

Afschuiven is geen delegeren"

--------------------------------------
https://www.linkedin.com/pulse/over-de-schutting-gooien-arja...

Een gesprek van vandaag zette mij aan het denken over een bekend fenomeen. Wij noemen dit het “over de schutting gooien”. Je hebt een probleem, weet zo gauw geen oplossing en parkeert het bij iemand anders, met als gevolg dat het probleem weg is. Mooi toch zo’n schutting, er overheen en klaar.

--------------------------------------
https://forum.wordreference.com/threads/throw-something-over...

"Throwing the problem over the fence usually involves contracting out a task, the philosophy is once the contract is signed delivery is no longer management’s problem, it’s now the responsibility of the contractor. Once the job is over the fence it’s out of sight and out of mind."

--------------------------------------
https://www.netlingo.com/word/throw-it-over-the-wall.php

Business slang for completing your part of a project and then passing it off to the next group. This phrase is usually said when there is little communication between two groups. For example, "We'll get the new design finished by noon so we can throw it over the wall to the brand police."
--------------------------------------

"Andersom gooien we graag iets over de schutting waar we zelf van af willen, bijvoorbeeld rotzooi. Op kantoor gaat het vaak om dingen die we niet zelf willen doen. Door ze over de schutting te gooien, zijn wij er vanaf. De ander moet maar zien wat hij er mee doet."

(https://www.ziejemij.nl/huis-en-tuin/waar-komt-over-de-schut... )


see also: https://termhotel.com/over_de_schutting_gooien

--------------------------------------------------
Note added at 5822 days (2022-08-14 12:38:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

see also: https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/it-information-...

--------------------------------------------------
Note added at 5822 days (2022-08-14 12:40:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

https://www.chemistryworld.com/opinion/throwing-things-over-...

Throwing things over the fence Saying ‘That’s someone else’s problem’ is asking for trouble, says Derek Lowe

Listen to managers at a biopharma company, and you’re bound to hear mentions of ‘throwing things over the fence’. They won’t be made in approving tones – the phrase refers to the technique, whether deliberate or unconscious, of having the problems that have developed with a molecule be fixed by the next group that works on it. Those things are someone else’s job, not ours, you know.

Michael Beijer
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search