kijkje in de eigen keuken

English translation: peek into the (your own) engine room

08:32 Nov 11, 2011
Dutch to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Dutch term or phrase: kijkje in de eigen keuken
I know what this means (in this case, and simply put, to reveal a bit about your business' working methods to other businesses) but can't for the life of me think of a good English translation. The closest I can get is a "glimpse behind the scenes", but that doesn't cover it.

"Je moet over je eigen schutting heen durven kijken en ook anderen een kijkje in de eigen keuken gunnen. [anders kan je niet samenwerken met de andere bedrijven]"
Oliver Pekelharing
Netherlands
Local time: 10:33
English translation:peek into the (your own) engine room
Explanation:
deze kom ik wel eens tegen...

The Data Management section provides a peek into the engine room of the organisation.
http://www.ebmt.org/Contents/Pages/Default.aspx

en verder:
http://www.google.com/search?q="peek into" "engine room"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-11-11 11:53:03 GMT)
--------------------------------------------------

'under the bonnet' is wellicht ook nog een optie
Selected response from:

Ron Willems
Netherlands
Local time: 10:33
Grading comment
Thanks Ron,
I used your bonnet suggestion.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1be willing to share information
Dave Greatrix
4 +1peek into the (your own) engine room
Ron Willems


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
be willing to share information


Explanation:
Be prepared to allow other companies access to your expertise.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-11-11 09:04:53 GMT)
--------------------------------------------------

The problem is that if you take idioms out of the Dutch language, they would have a problem communicating as they are so widely used in their everday speech. You can't and neither are you expected to replace an idiom with an idiom.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2011-11-11 09:26:10 GMT)
--------------------------------------------------

What about "share your favourite recipes" or "share your recipes for success" or just "share your recipes"?

Dave Greatrix
United Kingdom
Local time: 09:33
Native speaker of: English
PRO pts in category: 27
Notes to answerer
Asker: Thanks Dave, I didn't mention I was hoping there would be an idiom.

Asker: Some idioms are easily replaceable, such as the 'glimpse behind the scenes' I mentioned above ('kijkje achter de schermen') and in some cases definitely expected.

Asker: I like it, but is it an existing idiom? I've never heard it used out of the food context, and couldn't find any refs in a quick search just now (which, of course, doesn't prove anything).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof (X): 'share your recipes for success' would work.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
peek into the (your own) engine room


Explanation:
deze kom ik wel eens tegen...

The Data Management section provides a peek into the engine room of the organisation.
http://www.ebmt.org/Contents/Pages/Default.aspx

en verder:
http://www.google.com/search?q="peek into" "engine room"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-11-11 11:53:03 GMT)
--------------------------------------------------

'under the bonnet' is wellicht ook nog een optie

Ron Willems
Netherlands
Local time: 10:33
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks Ron,
I used your bonnet suggestion.
Notes to answerer
Asker: Thanks. I particularly like 'under the bonnet'.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Josephine Isaacs (X)
1 hr
  -> dank je!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search