je zal het geweten hebben

English translation: an ending you certainly won\'t forget

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:je zal het geweten hebben
English translation:an ending you certainly won\'t forget
Entered by: MoiraB

11:30 Apr 12, 2012
Dutch to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters /
Dutch term or phrase: je zal het geweten hebben
This is a short summary of the plot of a film and the Flemish director's intentions.

Simple enough phrase but I'm wondering what's behind it:
De film werkt toe naar een gewelddadige climax die z'n slachtoffers zal eisen en als kijker **zal je het geweten hebben**.

Does this convey the idea of inevitability?
MoiraB
France
Local time: 11:28
you will know all about it
Explanation:
je zal het geweten hebben, implies the climax will be a shock for the viewer as well, one that you won't forget, so translation alternative: an ending you certainly won't forget
Selected response from:

val kidd
United Kingdom
Local time: 10:28
Grading comment
Tricky little phrase that seems to convey different layers of meaning. I offered the client a few options here (I also liked 'hit home' and 'deeply impress') and the client felt this was closest: as a viewer you will never forget the experience, expressing the great impact the end of the film will have on the viewer. Thanks, everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4as a viewer it will hit home with you like a ton of bricks
Barend van Zadelhoff
4 +1you will know all about it
val kidd
4 +1you are warned/you will be warned
Ide Verhelst (X)
4you will have known
Berry Prinsen
4you might have known......
Dave Greatrix
3 +1you can't escape from it
freekfluweel
4 -1you should have known
Alexander Schleber (X)
3deeply impress the viewer
Lianne van de Ven
3you knew it all along
Verginia Ophof


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
you should have known


Explanation:
hta's what I would use.

Alexander Schleber (X)
Belgium
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Lianne van de Ven: Where does "should" come from?
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you will have known


Explanation:
voltooid tegenwoordig toekomende tijd in Dutch is the correct tense

Berry Prinsen
Spain
Local time: 11:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
als kijken zal je het geweten hebben
as a viewer it will hit home with you like a ton of bricks


Explanation:
I think something like this

you will be confronted with reality in an 'inevitable' 'inescapable' way, the notion of inevitability you referred to

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2012-04-12 12:08:22 GMT)
--------------------------------------------------

als kijken --> als kijkeR

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 89

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lianne van de Ven: I would leave out the "ton of bricks", it clashes with a movie which by nature will have its own visuals, and they probably won't be bricks.
3 hrs
  -> Thanks, Lianne. I understand your point but I think the reader will understand 'ton of bricks' is used metaphorically. 'Bomb' could also be used and possibly other expressions. Moreover, Moira could adapt this part to the context.

agree  Frank van Thienen (X): yes, there is more to this expression than literally "knowing it". It indicates a significant impact on someone.
3 hrs
  -> Thanks, Frank. Yes that's what's basically behind this phrase.

agree  Verginia Ophof
3 hrs
  -> Thank you, Verginia.

agree  Tina Vonhof (X): the ton of bricks is superfluous.// When something hits home it hits home, no bricks needed.
8 hrs
  -> Thank you, Tina. It's about clarifying the idea and an intensifier may be needed, perhaps not. / I understand but you find: like a hammer blow/ thunderbolt / iron bar /rock inside a velvet glove :-) / truck to the head / bag of childhood sweets :-) etc.
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
you will know all about it


Explanation:
je zal het geweten hebben, implies the climax will be a shock for the viewer as well, one that you won't forget, so translation alternative: an ending you certainly won't forget

val kidd
United Kingdom
Local time: 10:28
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tricky little phrase that seems to convey different layers of meaning. I offered the client a few options here (I also liked 'hit home' and 'deeply impress') and the client felt this was closest: as a viewer you will never forget the experience, expressing the great impact the end of the film will have on the viewer. Thanks, everyone!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Machteld/Johan Schrameijer/Westenburg: Dat is zeker wat het betekent.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you might have known......


Explanation:
"you might have known that would happen" means you probably thought that was going to happen - you thought that was inevitable

Dave Greatrix
United Kingdom
Local time: 10:28
Native speaker of: English
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
deeply impress the viewer


Explanation:
One option. The film works towards a violent climax demanding its victims that will also deeply impress the viewer.

Lianne van de Ven
United States
Local time: 05:28
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
you can't escape from it


Explanation:
zoiets...

freekfluweel
Netherlands
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ide Verhelst (X): Had je bijdrage niet gezien op het moment dat ik mijn antwoord gaf, maar je zat dus op hetzelfde spoor.
3 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
you knew it all along


Explanation:
well what do you know !....you were in on it all along

Verginia Ophof
Belize
Local time: 03:28
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
you are warned/you will be warned


Explanation:
In my humble opinion, "weten" has actually nothing to do with "knowing" here.

What is conveyed, is that as a viewer who is into in your face violence, will get his money's worth; the others are warned.

In other words, the author of the article promises a violent climax, and that is exactly what the viewer will get.

--------------------------------------------------
Note added at 20 uren (2012-04-13 08:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

This is what Van Dale says:

… en dat zullen we weten (ook), … en dat zullen we geweten hebben => het kan ons onmogelijk ontgaan, we worden er nadrukkelijk mee geconfronteerd

--------------------------------------------------
Note added at 20 uren (2012-04-13 08:06:20 GMT)
--------------------------------------------------

Other suggestion for a translation:

there is no escape/there is no escaping it (for the viewer, that is).

--------------------------------------------------
Note added at 2 dagen20 uren (2012-04-15 07:39:26 GMT)
--------------------------------------------------

Nog een paar suggesties:

You know what you are in for / what's coming / what to expect

Ide Verhelst (X)
Belgium
Local time: 11:28
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  freekfluweel: "knowing" should be left out of the equation, "experiencing" is more in focus her.
1 day 33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search