We staan vaak stil

English translation: We carefully consider ...

19:42 Aug 23, 2012
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / expression
Dutch term or phrase: We staan vaak stil
What does this expression mean in the context of this sentence:

We staan vaak stil bij de keuzes die u bij het onderdeel kunt maken
DermotMahon
Netherlands
Local time: 13:45
English translation:We carefully consider ...
Explanation:
the choices that can be made regarding this part.

Another option
Selected response from:

Marijke Singer
Spain
Local time: 13:45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3We carefully consider ...
Marijke Singer
4 +1We often pause...
Peter Moor
4 +1We often take a moment to discuss...
Michael Beijer
4We are often bewildered
Textpertise
3contemplate
freekfluweel
3 -1considering
Änne Silder


Discussion entries: 5





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
We often pause...


Explanation:
I would translate your sentence as "We often pause when considering the choices that you can make..."

You could also stick with "We consider the choices you can make..."

Peter Moor
United States
Local time: 07:45
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kitty Brussaard: We often pause to discuss/consider the (...). Met een slag om de arm, gezien de magere context.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contemplate


Explanation:
Often we take a moment to

freekfluweel
Netherlands
Local time: 13:45
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
We staan vaak stil bij...
We often take a moment to discuss...


Explanation:
another possibility: 'We often take a moment to discuss the choices you can make in the section.'

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-08-23 22:05:06 GMT)
--------------------------------------------------

'bij een zaak stilstaan' =
'er enige tijd over denken, over spreken'

(Van Dale Groot woordenboek van de nederlandse taal)

Example sentence(s):
  • We often take a moment to discuss the choices you can make in the section.
Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 12:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kate Collyer: I suspect it's more 'over denken' than 'over spreken' in this case, so I'm uncomfortable with "discuss", despite knowing it is used in written texts.
5 hrs

agree  Kitty Brussaard: Met een slag om de arm, gezien de magere context.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
We carefully consider ...


Explanation:
the choices that can be made regarding this part.

Another option

Marijke Singer
Spain
Local time: 13:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ashley Cowles (X)
7 hrs
  -> Thanks, Ashley!

agree  Wiard Sterk: Of zelfs, "We regularly consider the options that are open to you at this stage..."
8 hrs
  -> Yes, that is an option too! Thanks, WiardS!

agree  Tina Vonhof (X)
2 days 22 hrs
  -> Thanks, Tina!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
We are often bewildered


Explanation:
To be bewildered by the choice

Textpertise
United Kingdom
Local time: 12:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marijke Singer: Good call Textpertise! It can also mean this. We are often amazed by...
49 mins
  -> Thanks, Marijke. Various alternatives come to mind for various contexts: e.g. amazed or in awe (of something beautiful in nature); silenced or stunned (by a tragedy); but I thought bewildered was a good fit here.

disagree  Kitty Brussaard: This is not the standard meaning of 'stilstaan bij iets'. Your translation would be correct if the source text had read 'We staan vaak versteld van (...)' or 'We zijn vaak met stomheid geslagen door (...)'.
1 day 1 hr
  -> Disagree your disagree but let's leave it there.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
considering


Explanation:
We considering which choices has to be made​​

Änne Silder
Local time: 13:45
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kitty Brussaard: This answer has already been proposed by Marijke and the phrasing as such is also ungrammatical.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search