04:53 May 6, 2004 |
Dutch to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: EgonWegh Netherlands Local time: 05:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +7 | scantilly dressed |
| ||
4 | indecently dressed |
| ||
3 +1 | lewdly dressed |
|
scantilly dressed Explanation: On the Internet you'll find both 'scantilly dressed cheerleaders' and 'rabbis who find scantilly dressed women disgusting' so it's an expression that works both ways ... Also with hyphen: 'scantilly-dressed' -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 3 mins (2004-05-06 06:57:19 GMT) -------------------------------------------------- You\'re right, though: the word \'lichtzedig\' as such is not in Van Dale - maybe the author combined (or confused?): \'lichtzinnig\' (a lack of seriousness) + \'van lichte zeden\' |
| |
Grading comment
| ||