GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:11 Apr 10, 2012 |
Dutch to English translations [PRO] Insurance / Belgian law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Schleber (X) Belgium Local time: 19:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | acts |
| ||
3 | incidents |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
incidents Explanation: That's what I would use. ANother option is events. But the negative context leads me more to incidents. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
acts Explanation: pending in relation to the works and facts at the expense of ... -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2012-04-10 14:20:01 GMT) -------------------------------------------------- Correction to exaplanation as result of typo: pending in relation to the works and acts at the expense of ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.