medisch akkoord

English translation: notice of medical approval

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:medisch akkoord
English translation:notice of medical approval
Entered by: Emma Rault (X)

15:02 Aug 26, 2015
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Dutch term or phrase: medisch akkoord
Bij hypotheken in combinatie met een levensverzekering.

Zie http://www.debruyn.nl/?menuid=211
"In het geval sprake is van een hypotheek in combinatie met een levensverzekering, wordt de aanvraag van de verzekering apart naar de betrokken verzekeringsmaatschappij gestuurd. Medisch akkoord op basis van gezondheidsverklaring en/of medische keuring is nodig om de zaak (vaak ook de bankgarantie) definitief af te ronden."

en www.wouda-assu.nl/wonen/Hypo42opendocument&id=beuka.html
"Voor het verkrijgen van een medisch akkoord wordt gebruik gemaakt van een door u ingevulde gezondheidsverklaring."

Let wel: het medisch akkoord is dus niet hetzelfde als de gezondheidsverklaring zelf.

Statement of medical approval?

The job I'm currently working on requires me to 'invent' a lot of terms, and I'm finding this here sounding board invaluable in the process. So thank you very much (in advance) for reading + participating.
Emma Rault (X)
United Kingdom
Local time: 13:44
notice of medical approval
Explanation:
vs. 'informed' consent that would be given by the patient-cum-mortgagor.

Bij hypotheken in combinatie met een levensverzekering: looks like an endowment mortgage scenario.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-08-26 18:59:21 GMT)
--------------------------------------------------

Mortgage endowment life insurance in BrE - spelled that way to ensure rather than (AmE) insure that the UK client is persuaded,
Selected response from:

Adrian MM. (X)
Local time: 14:44
Grading comment
Thanks again for your input!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3notice of medical approval
Adrian MM. (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
notice of medical approval


Explanation:
vs. 'informed' consent that would be given by the patient-cum-mortgagor.

Bij hypotheken in combinatie met een levensverzekering: looks like an endowment mortgage scenario.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-08-26 18:59:21 GMT)
--------------------------------------------------

Mortgage endowment life insurance in BrE - spelled that way to ensure rather than (AmE) insure that the UK client is persuaded,


    Reference: http://www.investopedia.com/articles/pf/12/endowment_life_in...
Adrian MM. (X)
Local time: 14:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Thanks again for your input!
Notes to answerer
Asker: That's exactly what we're talking about. You've made me wonder now whether I should describe it as "endowment life ensurance", rather than just "life ensurance", to distinguish between mortgages that are repaid based on the payout of life ensurance savings made over time, and the term life insurance (overlijdensrisicoverzekering) required as collateral for certain loan amounts.

Asker: Whoops. That was a blatant typo on my end. I'm getting tired! Time to call it a day soon, methinks. . .

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search