Beschikkingstellingsovereenkomst/Overeenkomst tot ter beschikking stelling

English translation: availability agreement (bevrachting) charter contract (personeel) labour supply contract

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Beschikkingstellingsovereenkomst/Overeenkomst tot ter beschikking stelling
English translation:availability agreement (bevrachting) charter contract (personeel) labour supply contract
Entered by: Neil Morrison

09:48 Feb 3, 2017
Dutch to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Lease agreement
Dutch term or phrase: Beschikkingstellingsovereenkomst/Overeenkomst tot ter beschikking stelling
Hello!

The title of the contract I'm working on is "Overeenkomst tot ter beschikking stelling", which this contract is also referred to within the text, as well as a "beschikkingstellingoverkomst". The term also occurs in reference to the object of the contract, e.g.:

"De BEGUNSTIGDE verklaart het ter beschikking gestelde voldoende te kennen en er geen verdere beschrijving van te eisen."

I can't find/devise any English term that can be used uniformly or that doesn't sound too clunky; thus anything involving "placing at disposal/making available" doesn't seem to work. I've managed to make do with circumlocutions in the past, but given that this is the title of the contract, something a bit more streamline is required.

Any ideas?
Bedankt bij voorbaat!
Neil
Neil Morrison
Spain
Local time: 10:51
availability agreement (bevrachting) charter contract (personeel) labour supply contract
Explanation:
According to Jurlex
Selected response from:

W Schouten
United Kingdom
Local time: 09:51
Grading comment
Bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3availability agreement (bevrachting) charter contract (personeel) labour supply contract
W Schouten


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
availability agreement (bevrachting) charter contract (personeel) labour supply contract


Explanation:
According to Jurlex

W Schouten
United Kingdom
Local time: 09:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Grading comment
Bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: why not. at least that resolves the issue of the title of the document...
43 mins
  -> Thank you

agree  philgoddard: The asker hasn't said what the agreement is for, but it's probably something along these lines.
4 hrs
  -> Thank you

agree  Tina Vonhof (X): It would make more sense with a few slashes or commas.
9 hrs
  -> Thank you

neutral  M van Dijk: If it's about personnel, it could also be a 'secondment contract' with three parties: seconding employer, receiving employer, employee. My Flemish colleagues call that a "terbeschikkingstellingsovereenkomst" or "overeenkomst tot ter beschikking stelling".
6 days
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search