GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
19:35 Aug 11, 2014 |
|
Dutch to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / liability, medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | Please confirm that you accept full and unconditional liability |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Please confirm that you accept full and unconditional liability Explanation: Nothing to do with counterclaims. -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2014-08-11 19:56:04 GMT) -------------------------------------------------- Strictly speaking it says "whether", but I assume this is some kind of demand, perhaps from a lawyer, and "that" is more appropriate. Reference: http://translation.babylon.com/dutch/to-english/gaaf/ |
| |
Grading comment
| ||