GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:52 May 26, 2015 |
Dutch to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Employment contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank van 't Hoog France Local time: 06:49 | ||||||
Grading comment
|
either takes place, or is fina to such an extent that... Explanation: Actually it should say 'hetzij plaatsvindt, [b]hetzij[/b] dusdanig definitief is, dat deze termijn niet aanzienlijk wordt overschreden...' Or that's how I read it. 'Hetzij... hetzij' means 'either... or'. -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2015-05-26 11:58:42 GMT) -------------------------------------------------- obviously that should be 'final'. Reference: http://www.encyclo.nl/begrip/hetzij |
| |||||||||||||
8 mins confidence: peer agreement (net): +4
|