Ter studie.

English translation: At my office.

11:49 Jul 18, 2016
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Dutch term or phrase: Ter studie.
This appears in a Flemish deed of incorporation:

... appeared before me, K. de Wit, associate civil-law notary in [city], civil-law notary / mangager of the civil-law company “K. de Wit, associated civil-law notaries”, having its registered office at Vosweg 7, [postal code], [city] Register of Legal Entities, number 1234.567.0001
Ter studie.**
1. Mr John Smith [and other parties appearing].



Thanks in advance.
Buck
Netherlands
Local time: 02:03
English translation:At my office.
Explanation:
I usually translate it this way, because a notary's work is quite personal. Basically the process involves people literally appearing before the notary (so he can see them) and signing the deed/instrument of incorporation together with the notary.

'Studie' is the term for a lawyer's or notary's office. Can also be rendered as 'ten kantore', I believe.
Selected response from:

Kirsten Bodart
United Kingdom
Local time: 02:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4At my office.
Kirsten Bodart


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
At my office.


Explanation:
I usually translate it this way, because a notary's work is quite personal. Basically the process involves people literally appearing before the notary (so he can see them) and signing the deed/instrument of incorporation together with the notary.

'Studie' is the term for a lawyer's or notary's office. Can also be rendered as 'ten kantore', I believe.

Kirsten Bodart
United Kingdom
Local time: 02:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Thanks. It fits perfectly and makes sense. I will wait to award points out of courtesy to any other users who answer.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barend van Zadelhoff
39 mins
  -> Thanks!

agree  writeaway: maybe it's a Belgian text. Studie = étude = office..... /oh- just saw that it IS a Flemish doc. Funny, what's everyday language in one country can turn into a mystery term in another.
53 mins
  -> Thanks!

agree  Tina Vonhof (X)
2 hrs
  -> Thanks!

agree  Kitty Brussaard
4 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search