dodingsdelict

English translation: homicide/killing offence (archaic)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:dodingsdelict
English translation:homicide/killing offence (archaic)

21:31 Jun 1, 2017
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-06-05 13:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Dutch term or phrase: dodingsdelict
my context: "Op grond van het uitgevoerde onderzoek kunnen we geen uitspraak doen over het totaal aantal gemiste dodingsdelicten per jaar in Nederland."

Anyone here know how to translate this into Engish?
Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 07:24
homicide/killing offence (archaic)
Explanation:
To include both murder and manslaughter. The term "killing offence", which would be the literal translation, i.e. the offence of killing, is somewhat archaic.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-06-02 00:57:09 GMT)
--------------------------------------------------

Personally, I would use homicide in your example.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-06-02 12:00:21 GMT)
--------------------------------------------------

Glad this was helpful. You can take it from me that "homicide" is definitely used in the UK and I would agree that it stands on its own and does not need to be followed by "offence".
Selected response from:

Textpertise
United Kingdom
Local time: 07:24
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1homicide/killing offence (archaic)
Textpertise
Summary of reference entries provided
Additional context
writeaway

Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
homicide/killing offence (archaic)


Explanation:
To include both murder and manslaughter. The term "killing offence", which would be the literal translation, i.e. the offence of killing, is somewhat archaic.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-06-02 00:57:09 GMT)
--------------------------------------------------

Personally, I would use homicide in your example.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-06-02 12:00:21 GMT)
--------------------------------------------------

Glad this was helpful. You can take it from me that "homicide" is definitely used in the UK and I would agree that it stands on its own and does not need to be followed by "offence".

Textpertise
United Kingdom
Local time: 07:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: Thanks Textertise! yes, I was initially going to use "killing offence", but also found it somewhat archic, and akward. I was then wondering about using homicide, but was put off by the Oxforddictionaries.com definitions, which state "chiefly North American" however, after reading your suggestion, I googled it again, and found things like this from the UK Office for National Statistics: "Things you need to know The term “homicide” covers the offences of murder, manslaughter and infanticide1. Murder and manslaughter are common law offences that have never been defined by statute, although they have been modified by statute. […] There were 571 homicides (murder, manslaughter and infanticide) in the year ending March 2016 in England and Wales. This represents an increase of 57 offences (11%) from the 514 recorded in the previous year." (https://www.ons.gov.uk/peoplepopulationandcommunity/crimeandjustice/compendium/focusonviolentcrimeandsexualoffences/yearendingmarch2016/homicide) I am therefore going to use "homicide" (without adding "offence").


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof (X)
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


47 mins peer agreement (net): +1
Reference: Additional context

Reference information:
https://www.sdu.nl/content/05122016-kamerstuk-20162017-34550...

writeaway
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 189

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Lianne van de Ven
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search