STRABIS-nummer

07:49 Dec 3, 2013
Dutch to English translations [PRO]
Other / traffic fines
Dutch term or phrase: STRABIS-nummer
no context
Hristina Kara
Netherlands
Local time: 12:39


Summary of answers provided
4don’t translate
Michael Beijer
Summary of reference entries provided
info on the STRABIS system
Michael Beijer

Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
don’t translate


Explanation:
maybe something like: 'STRABIS (short explanation in English) number'

se also: http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_english/law_patents/58966...

Example sentence(s):
  • STRABIS I: het geordende geheel van organisaties, mensen, apparatuur, programmatuur en procedures met hun onderlinge relaties dat tot doel heeft vermogenssancties te incasseren.
  • STRABIS-systeem: het centrale geautomatiseerde systeem in gebruik bij het CJIB ter ondersteuning van de inning van geldboetevonnissen.

    https://zoek.officielebekendmakingen.nl/stcrt-1997-50-p10-SC8675.html?zoekcriteria=%3Fzkt%3DEenvoudig%26pst%3D%26vrt%3Dstcrt%2B1997%2B50%26z
Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 11:39
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  sindy cremer: why enter 'don't translate' as an answer? Or maybe you were afraid that your ref and discussion entries would go unnoticed?//No, you don't offer a translation, that's the point.
1 day 7 hrs
  -> I entered it because that’s what I think the best way would be to translate this term. I.e., don’t translate, and maybe sth like: 'STRABIS (short explanation in English) number'. Don’t translate seems to be just as good an 'answer' as an actual ENG term.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: info on the STRABIS system

Reference information:
'STRABIS I: het geordende geheel van organisaties, mensen, apparatuur, programmatuur en procedures met hun onderlinge relaties dat tot doel heeft vermogenssancties te incasseren.
STRABIS-systeem: het centrale geautomatiseerde systeem in gebruik bij het CJIB ter ondersteuning van de inning van geldboetevonnissen.

(...)

1.1 Algemeen

1. Met de ingebruikname van het STRABIS-systeem is het CJIB exclusief verantwoordelijk voor de tenuitvoerlegging - namens het openbaar ministerie - van de door de rechter opgelegde onvoorwaardelijke boetevonnissen. Hieruit volgt dat het CJIB tevens beoordeelt en beslist op verzoeken om betalingsregelingen.
2. Het CJIB registreert, int en incasseert boetevonnissen en voert het financieel beheer van de uit de boetevonnissen verkregen gelden.
3. STRABIS I verwerkt alle in Nederland door de strafrechter opgelegde onvoorwaardelijke boetevonnissen, met uitzondering van die opgelegd door de militaire gerechten.
4. Het CJIB is aangewezen als orgaan dat is belast met de inning en incasso van boetevonnissen. Deze wordt onvoorwaardelijk door het CJIB uitgevoerd op basis van het voor STRABIS I uitgewerkte executieproces.
5. De door het CJIB ontvangen gelden worden afgedragen aan het Ministerie van Justitie.
6. Naast boetevonnissen worden door STRABIS I tevens de navolgende zaken verwerkt: (...)'

(https://zoek.officielebekendmakingen.nl/stcrt-1997-50-p10-SC... )

Example sentence(s):
  • STRABIS-systeem: het centrale geautomatiseerde systeem in gebruik bij het CJIB ter ondersteuning van de inning van geldboetevonnissen.
  • STRABIS I: het geordende geheel van organisaties, mensen, apparatuur, programmatuur en procedures met hun onderlinge relaties dat tot doel heeft vermogenssancties te incasseren.

    https://zoek.officielebekendmakingen.nl/stcrt-1997-50-p10-SC8675.html?zoekcriteria=%3Fzkt%3DEenvoudig%26pst%3D%26vrt%3Dstcrt%2B1997%2B50%26z
Michael Beijer
United Kingdom
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search