GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:18 May 2, 2011 |
Dutch to English translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kirsten Bodart United Kingdom Local time: 14:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | undercollar or under collar |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
undercollar or under collar Explanation: It seems to exist in English too as the under-side of a collar of a jacket for example. I don't think the spelling is agreed on, but I would prefer a hyphen or everything in one word. Otherwise 'under' can get confused with a preposition. Reference: http://www.threadsmagazine.com/item/4970/understanding-the-b... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|