een buik-gevoel

French translation: privilégier l'aspect émotionnel

13:05 Jun 28, 2005
Dutch to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Dutch term or phrase: een buik-gevoel
Verder zouden we voor de invulling van de interne communicatie en het affichegebeuren willen aanraden om meer vanuit het ‘buik’-gevoel te werken en véél minder vanuit het rationele denken.
Catherine Lenoir
Local time: 18:13
French translation:privilégier l'aspect émotionnel
Explanation:
-
Selected response from:

bernadette schumer
Luxembourg
Local time: 18:13
Grading comment
Merci Bernadette, c'est exactement ce que je cherchais, mais je n,e tombais pas dessus...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3privilégier l'aspect émotionnel
bernadette schumer


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
privilégier l'aspect émotionnel


Explanation:
-

bernadette schumer
Luxembourg
Local time: 18:13
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Bernadette, c'est exactement ce que je cherchais, mais je n,e tombais pas dessus...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search