voergift

French translation: dose de fourrage

21:40 Jun 2, 2009
Dutch to French translations [PRO]
Agriculture / aliments pour animaux
Dutch term or phrase: voergift
Omdat dit aanvullende diervoeders betreft is de ***voergift**zeer afhankelijk van de hoeveelheid en kwaliteit van het ruwvoer.

Il s'agit d'une description au dos de l'emballage d'aliments pour animaux. Je ne comprends pas s'il s'agit d'un type d'aliments, ou de la dispense de nourriture.
Sacha TOUW
Local time: 16:46
French translation:dose de fourrage
Explanation:
Les mots "voer" et "gift" peuvent également se traduire comme suit :
voer : fourrage
gift : dose
Cette proposition me paraît correspondre au contexte.
Selected response from:

Elisabeth Vandezande
Belgium
Local time: 16:46
Grading comment
Merci ! J'ai finalement traduit par dosage d'aliments, qui correspond mieux au texte source
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1dose de fourrage
Elisabeth Vandezande
3suppléments alimentaires
Guy Raedersdorf
3appétence
agris (X)


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
suppléments alimentaires


Explanation:
Je déduis du texte environnant qu'il s'agit de produits ajoutés à l'aliment de base, le ruwvoer, dont la qualité d'origine influe sur la quantité de produits ajoutés....

C'est ce que je comprends de ce texte
voer = alimentation, aliments
gift = ajout...

Guy Raedersdorf
Netherlands
Local time: 16:46
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dose de fourrage


Explanation:
Les mots "voer" et "gift" peuvent également se traduire comme suit :
voer : fourrage
gift : dose
Cette proposition me paraît correspondre au contexte.

Elisabeth Vandezande
Belgium
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 23
Grading comment
Merci ! J'ai finalement traduit par dosage d'aliments, qui correspond mieux au texte source

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  André Linsen
1 hr
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

275 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
appétence


Explanation:
Dans le contexte suivant le concentré de drêche d'éthanol de blé, permet de réduire l'utilisation de contré mais aussi permet d'augmenter de voergift. Comme il s'agit d'une utilisation pour vache laitière, je serait plutôt enclin à dire qu'il s'agit d'une augmentation de 'l'appétence' de l'appétit de la vache. Ce qui conduit à une plus forte production laitière.

Example sentence(s):
  • Op bedrijven die tarwegistconcentraat voeren, is het voeder niet alleen ingezet om een groot aandeel mengvoer te vervangen
  • maar ook om de voergift te verhogen

    Reference: http://www.agriholland.nl/nieuws/artikel.html?id=112550
agris (X)
Belgium
Local time: 16:46
Specializes in field
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search