metselwerk

French translation: les veines du bois imprimées dans la maçonnerie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:metselwerk
French translation:les veines du bois imprimées dans la maçonnerie
Entered by: FX Fraipont (X)

13:35 Dec 17, 2010
Dutch to French translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Dutch term or phrase: metselwerk
Daar werden ze door de keuringscommissie afgekeurd. De experts van de commissie zien in de verschillende ongerijmdheden aanwijzingen dat het hier vervalsingen betreft die in de 19de eeuw werden vervaardigd voor de Amerikaanse markt.
Enkele van hun bemerkingen:
• de achterzijde bestaat uit 2 planken, dit moet uit één plank bestaan
• de ***houtnerven in het metselwerk*** lopen verkeerd
• de versieringen van de arcades zijn ondefinieerbaar
• de plooival van de figuren is niet correct
• de manier waarop de kasten zijn vervaardigd is niet middeleeuws; er is duidelijk een verstek te zien, wat zeker niet gebruikt werd in de middeleeuwen
• de polychroom is nieuw en heeft geen grondlaag


Est-ce réellement de la "maçonnerie", alors qu'on parle des veines du bois? J'ai un peu peur que les deux n'aillent pas tout à fait ensemble... Merci de votre avis!
Valérie Cromphaut
Belgium
Local time: 04:32
les veines du bois imprimées dans la maçonnerie
Explanation:
la marque du bois de coffrage
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 04:32
Grading comment
merci FX
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1les veines du bois imprimées dans la maçonnerie
FX Fraipont (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
les veines du bois imprimées dans la maçonnerie


Explanation:
la marque du bois de coffrage

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci FX

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Myriam Lunardi: Joli!
8 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search