geklikt

French translation: le courant n'est jamais vraiment passé...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:nooit echt geklikt
French translation:le courant n'est jamais vraiment passé...
Entered by: Veronique Lhuissier-Bordais

20:22 Apr 6, 2011
Dutch to French translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Hedendaagse kunst
Dutch term or phrase: geklikt
In 2008 opende ze haar eigen galerie in de Vaartstraat in hartje Brussel en in juni 2010 verhuisde ze naar de nabijgelegen Lakensestraat op nummer 86.

Platteau voelt zich als een vis in het water in de Brusselse benedenstad. Ook het feit dat meer en meer kwalitatieve galeries hier openen kan de buurt op artistiek vlak alleen maar ten goede komen.

Tot en met januari van dit jaar stond Elisa alleen aan het roer, een situatie die stilaan onhoudbaar werd, aangezien ze startte met 7 kunstenaars, het er nu 10 zijn en er in september nog eens 2 bijkomen.

Door een gedeelde interesse in het werk van kunstenaar Michael V raakte ze aan de praat met Patrick V, een ex collega bij Xavier H, die na 7 jaar Isi B en 16 jaar Xavier H een ‘sabbatical ‘ had ingelast. Als collega’s had ***het op z’n zachts gezegd nooit echt geklikt, laat staan dat ze op dezelfde golflengte zaten***. Nu zou blijken dat ze wel degelijk iets voor mekaar konden betekenen en de timing was ook nog eens perfect.

C'est la phrase entière qui me pose problème, je ne suis pas sure de bien comprendre sa signification. Une explication pourrait évidemment suffire, merci d'avance!
Valérie Cromphaut
Belgium
Local time: 07:31
le courant n'est jamais vraiment passé...
Explanation:
entre eux (en tant que collègues)

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2011-04-06 22:31:09 GMT)
--------------------------------------------------

pour la suite (qui confirme ce qui est dit précédemment)
: "disons qu'ils nétaient pas sur la même longueur d'onde"
Selected response from:

Veronique Lhuissier-Bordais
Netherlands
Local time: 07:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2le courant n'est jamais vraiment passé...
Veronique Lhuissier-Bordais
3marché
zerlina
3jamais eu d'atomes crochus
Olieslagers


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
marché


Explanation:
"il n'avait jamais vraiment marché entre eux"

zerlina
Italy
Local time: 07:31
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
le courant n'est jamais vraiment passé...


Explanation:
entre eux (en tant que collègues)

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2011-04-06 22:31:09 GMT)
--------------------------------------------------

pour la suite (qui confirme ce qui est dit précédemment)
: "disons qu'ils nétaient pas sur la même longueur d'onde"

Veronique Lhuissier-Bordais
Netherlands
Local time: 07:31
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ginny Poupon
13 hrs

agree  Odette Jonkers (X)
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jamais eu d'atomes crochus


Explanation:
Une suggestion...

Olieslagers
French Polynesia
Local time: 19:31
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search