19:08 Nov 7, 2004 |
Dutch to French translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paul Peeraerts Local time: 20:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | - |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
- Explanation: Ik heb getracht de tekst in modern Nederlands te herschrijven. Begrijp je hem nu? "Onder het pontificaat van Pius X, toen Leopold II koning was der Belgen, is Z.E. Petrus Lambertus kard. Goosens, Aartsbisschop van Mechelen, begonnen me het werk dat hem door de koning was opgedragen. Hij heeft de eerste steen van deze nationale basiliek van het Heilig Hart gelegd in het jaar 1905." -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 5 mins (2004-11-07 22:14:16 GMT) -------------------------------------------------- Encore quelques fautes: Onder het pontificaat van Pius X, toen Leopold II koning der Belgen was, is Z.E. Petrus Lambertus kard. Goosens, Aartsbisschop van Mechelen, begonnen met het werk dat hem door de koning was opgedragen. Hij heeft de eerste steen van deze nationale basiliek van het Heilig Hart gelegd in het jaar 1905.\" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.