doordachtiger

French translation: un peu mieux conçu

17:56 Jul 4, 2003
Dutch to French translations [PRO]
Marketing - Automotive / Cars & Trucks / automobile
Dutch term or phrase: doordachtiger
Vooral bij een diesel, die nu eenmaal hoofdzakelijk door kilometervreters wordt gekocht, is dat een belangrijk argument. Verder houden ze elkaar goed in evenwicht, ook al vinden we de Franse auto wat **doordachtiger**
Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 11:31
French translation:un peu mieux conçu
Explanation:
een voorstel. N.B. doordachtiger is geen goed Nederlands!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-06 21:04:40 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ik niet geschikt voor lesgeven, ik kan niet uitleggen. Wel verkooppraatjes vertalen! (heb lang voor een Franse autofirma gewerkt)
Selected response from:

Nicolette Ri (X)
Local time: 11:31
Grading comment
J'aime bien la réponse de lien mais "mieux conçue" sonne encore mieux.

Merci à toutes
Tu es très en verve aujourd'hui Nicolette ! Het nederlands is door een directeur van een grote autofirma geschreven, misschien heeft ie wat lessen nodig ? :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4plus réfléchi
Tea Fledderus
3 +1bien que nous trouvons la marque francaise d'une conception plus finie.
lien
4un peu mieux conçu
Nicolette Ri (X)
3sobre, raisonnable
bernadette schumer


Discussion entries: 1





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sobre, raisonnable


Explanation:
Je ne suis pas sûre. S'agit-il ici de la consommation de la voiture ?

bernadette schumer
Luxembourg
Local time: 11:31
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plus réfléchi


Explanation:
dictionnaire N-F

Tea Fledderus
Local time: 11:31
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bien que nous trouvons la marque francaise d'une conception plus finie.


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-05 00:55:35 (GMT)
--------------------------------------------------

plus elaboree.

lien
Netherlands
Local time: 11:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Els Peleman
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un peu mieux conçu


Explanation:
een voorstel. N.B. doordachtiger is geen goed Nederlands!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-06 21:04:40 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ik niet geschikt voor lesgeven, ik kan niet uitleggen. Wel verkooppraatjes vertalen! (heb lang voor een Franse autofirma gewerkt)

Nicolette Ri (X)
Local time: 11:31
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
J'aime bien la réponse de lien mais "mieux conçue" sonne encore mieux.

Merci à toutes
Tu es très en verve aujourd'hui Nicolette ! Het nederlands is door een directeur van een grote autofirma geschreven, misschien heeft ie wat lessen nodig ? :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search